Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Payer le montant de la dette douanière
Payer à compte
Payer à compte sur une dette
Remettre une somme à compte sur ce qu'on doit
Untergegangen sei

Übersetzung für "Payer à compte sur une dette " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
payer à compte sur une dette

eine Anzahlung machen | eine Abzahlung machen | eine Abschlagszahlung machen | eine Teilzahlung machen


payer à compte sur une dette | remettre une somme à compte sur ce qu'on doit

eine Anzahlung machen


payer à compte sur une dette

eine Abschlagszahlung machen | eine Abzahlung machen | eine Anzahlung machen | eine Teilzahlung machen




payer le montant de la dette douanière

den Zollschuldbetrag entrichten


> parfois: annuler (ex.: Sommée de payer l'impôt anticipé, Haenslin S.A. avertit l'AFC que sa dette d'impôt aurait entre-temps été annulée [untergegangen sei]. [Stockar/Imbach 1985, pt 51, p. 85])

Untergehen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'attestation en question tient compte de la dette à la date du jour à laquelle elle est établie.

In dieser Bescheinigung wird die am Tag ihrer Erstellung bestehende Schuld berücksichtigt.


Art. 19. L'article 129 du décret du 17 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2016 est modifié comme suit : « Le Ministre du budget, en concertation avec le Ministre chargé de l'Agriculture et de la Ruralité, peut autoriser la Trésorerie à mobiliser des moyens financiers à concurrence de 380.000.000 euros pour couvrir les dépenses au titre de Fonds européen agricole de garantie (FEAGA), Fonds européen agricole pour le développement rural (FEADER) et Fonds européen pour les affaires maritimes et la Pêche, et ce en fonction des besoins de l'organisme payeur de la Région wallonne h ...[+++]

Art. 19 - Artikel 129 des Dekrets vom 17. Dezember 2015 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2016 wird wie folgt abgeändert: "Der Minister für Haushalt darf im Einvernehmen mit dem Minister für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten der Finanzverwaltung erlauben, Finanzmittel in Höhe von 380.000.000 Euro bereitzustellen, um die im Namen des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL), des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und des Europäischen Meeres- und Fischereifonds getätigten Ausgaben zu ...[+++]


En revanche, les coûts non gérables, qui concernent les coûts sur lesquels les gestionnaires de réseau n'ont pas de contrôle direct, peuvent constituer une créance ou une dette à l'égard des clients et sont transférés aux comptes de régularisation du bilan du gestionnaire de réseau.

Die « nicht zu verwaltenden Kosten » hingegen, die sich auf die Kosten beziehen, über die die Netzbetreiber keine direkte Kontrolle haben, können eine Forderung oder eine Schuld gegenüber Kunden sein und werden in die Rechnungsabgrenzungsposten der Bilanz des Netzbetreibers übertragen.


Les curateurs agissent pour compte de la masse, et les dettes afférentes à l'accomplissement des missions visées au présent paragraphe en ce compris les mesures de précautions nécessaires sont à charge de la masse.

Die Konkursverwalter handeln für Rechnung der Masse, und die mit der Erfüllung der Aufträge nach vorliegendem Paragraphen zusammenhängenden Schulden einschließlich der erforderlichen Vorsorgemaßnahmen gehen zu Lasten der Masse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 17. Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 10, il est inséré un article 17 rédigé comme suit : « Art. 17. Le versement du montant de l'amende administrative se fait entre les mains du receveur de l'enregistrement au compte du Fonds énergie institué par le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité. Si le contrevenant demeure en défaut de payer l'amende, le Gouverne ...[+++]

Bei der Notifizierung des Protokolls wird der Zuwiderhandelnde aufgefordert, seine Bemerkungen binnen zwanzig Tagen ab dem Eingang des Protokolls schriftlich geltend zu machen". Art. 17 - In Kapitel III desselben Dekrets, eingefügt durch Artikel 10, wird ein Artikel 17 mit folgendem Wortlaut eingefügt: " Art. 17 - Die administrative Geldbuße wird an den Einnehmer des Registrierungsamtes auf das Konto des durch das Dekret vom 12. April 2001 bezüglich der Organisation des regionalen Elektrizitätsmarkts eingerichteten Energiefonds eingezahlt.


G. considérant que, à la fin de 2011, l'Autorité présentait un solde budgétaire positif de 3 579 861 EUR , ensuite enregistré dans les comptes comme une dette à l'égard de la Commission;

G. in der Erwägung, dass die Behörde Ende 2011 einen Haushaltsüberschuss von 3 579 861 EUR verzeichnete , der im Jahresabschluss als Verbindlichkeit gegenüber der Kommission ausgewiesen wurde,


F. considérant qu'à la fin de 2011, l'Institut affichait un solde budgétaire positif de 1 156 400,29 EUR (après déduction d'écarts de taux de change d'un montant de 2 650,64 EUR), qui a ensuite été enregistré dans les comptes comme une dette à l'égard de la Commission;

F. in der Erwägung, dass das Institut Ende 2011 eine positive Haushaltsergebnisrechnung in Höhe von 1 156 400,29 EUR mitteilte, nachdem Wechselkursdifferenzen in Höhe von 2 650,64 EUR abgezogen wurden, die dann in den Abschlüssen als Verbindlichkeiten gegenüber der Kommission verzeichnet wurden;


G. considérant qu'à la fin de 2011, l'Autorité affichait un solde budgétaire positif de 2 804 969,81 EUR (après déduction de 2 437,59 EUR au titre d'écarts de taux de change), ensuite enregistré dans les comptes comme une dette à l'égard de la Commission;

G. in der Erwägung, dass die Behörde Ende 2011 einen Haushaltsüberschuss von 2 804 969, 81 EUR (nach Abzug wechselkursbedingter Differenzen: 2 437, 59 EUR) verzeichnete , der im Jahresabschluss als Verbindlichkeit gegenüber der Kommission ausgewiesen wurde,


Nous devons comprendre que chaque euro utilisé pour payer des intérêts sur la dette publique est un euro qui ne va pas à l’investissement dans les domaines de l’éducation, de la sécurité sociale et d’autres domaines qui créent l’environnement indispensable au bon développement de l’économie et au bien-être des personnes.

Wir müssen begreifen, dass jeder Euro, der für Zinszahlungen für die öffentlichen Schulden eingesetzt wird, nicht in die Bildung, die soziale Sicherheit und andere Bereiche investiert wird, die ein nötiges Umfeld für die gute Entwicklung der Wirtschaft und das Wohlergehen der Menschen schaffen.


Je suis, enfin, également d'accord avec la remarque faite dans la résolution Haug, selon laquelle nous devons payer les comptes à temps le plus rapidement possible, car l'image de la Commission risque d'en pâtir si cette situation perdure.

Schließlich begrüße ich auch die Bemerkung in der Entschließung Haug, wonach wir so bald als möglich Rechnungen pünktlich bezahlen müssen, denn die Kommission macht keine gute Figur, wenn sie so fortfährt.




Andere haben gesucht : payer à compte     untergegangen sei     Payer à compte sur une dette     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Payer à compte sur une dette ->

Date index: 2021-03-06
w