Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pente d'une surface isobare
Pente de la surface du terrain
Pente du terrain
ST
Surface de bien-fonds
Surface de terrain
Surface de terrain imputable
Surface de terrain non construite
Surface du bien-fonds
Terrain en pente

Übersetzung für "Pente de la surface du terrain " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pente du terrain | pente de la surface du terrain

Geländeneigung


surface du bien-fonds | ST | surface de terrain | surface de bien-fonds

Grundstückfläche | GSF | Grundstücksfläche


pente d'une surface isobare

Neigung einer isobaren Fläche






surface de terrain

Geländeoberfläche | Geländefläche


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La surface du terrain est exempte de neige poudreuse, d'herbes hautes, de sol meuble ou de cendres.

Die Oberfläche des Prüfgeländes muss frei von Pulverschnee, hohem Gras, lockerer Erde oder Asche sein.


a) en la réduction de 25 % de la surface des terrains revêtus non cultivables, non reliés à un réseau de collecte des eaux pluviales et ne bordant pas des eaux de surface, sur laquelle des produits phytopharmaceutiques sont appliqués par rapport à la surface traitée au cours de l'année précédant l'élaboration du plan;

a) die Verringerung um 25% der Fläche der nicht kultivierbaren bedeckten Grundstücke, die nicht an ein Regenwassersammelnetz angeschlossen sind und die nicht an Oberflächenwasser entlang führen, wo Pflanzenschutzmittel eingesetzt werden, im Verhältnis zur Fläche, die im Laufe des Jahres vor der Ausarbeitung des Plans behandelt worden war;


Routes de la Région wallonne Un arrêté ministériel du 8 avril 2015 désaffecte les parcelles de terrains reprises au plan n° E/62/152.R.0807 A, situées à proximité de la N62 à Burg-Reuland, 2 division, section I, d'une surface totale de 2 798 m, sur le territoire de Burg-Reuland, en vue de leur vente éventuelle.

Straßen der Wallonischen Region Durch Ministerialerlass vom 8. April 2015 werden die auf dem Plan Nr. E/62/152.R.0807 A angeführten Grundstücksparzellen mit einer Gesamtfläche von 2 798 m, die sich in der Nähe der Straße N62 in Burg-Reuland, 2. Gemarkung, Flur I, auf dem Gebiet von Burg-Reuland befinden, zwecks ihres eventuellen Verkaufs entwidmet.


Ces aides devraient tenir compte des surcoûts liés à l'acheminement vers les régions ultrapériphériques et des prix pratiqués à l'exportation vers les pays tiers, et, lorsqu'il s'agit d'intrants agricoles ou de produits destinés à la transformation, d'autres surcoûts d'ultrapériphéricité, dus notamment à l'insularité, aux faibles surfaces, au terrain accidenté, au climat défavorable et à la dispersion des îles.

Dabei sollte den mit der Verbringung in die Regionen in äußerster Randlage verbundenen Mehrkosten, den bei der Ausfuhr in Drittländer angewandten Preisen und, soweit es sich um landwirtschaftliche Produktionsmittel oder zur Verarbeitung bestimmte Erzeugnisse handelt, anderen durch die äußerste Randlage, insbesondere die Insellage, die geringe Fläche, das bergige Gelände, die widrigen Witterungsverhältnisse und die Abgelegenheit der Inselgruppen, bedingten Mehrkosten Rechnung getragen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«données relatives au terrain», les données concernant la surface du terrain, comprenant ses caractéristiques naturelles telles que les montagnes, les collines, les crêtes, les masses d’eau, les glaces et neiges éternelles, à l’exclusion des obstacles;

„Geländedaten“ bezeichnet Daten über die Erdoberfläche einschließlich natürlich vorkommender Merkmale wie Gebirge, Hügel, Kuppen, Täler, Gewässer, ständiges Eis und ständiger Schnee, ausgenommen Hindernisse.


Il va sans dire que, si la subvention dont a bénéficié un club de golf couvrait aussi la surface du terrain de golf lui-même, cette situation n'aurait assurément rien de légal.

Sicher: Wenn ein Golfplatz auch für den Bereich gefördert wird, der dem Spiele dient, wäre das sicher nicht rechtmäßig.


4. Les États membres veillent à ce que l'application de pesticides soit réduite autant que possible ou supprimée sur ou le long des routes et des voies ferrées, sur les surfaces composées de roches perméables situées sur des terrains en pente ou autres infrastructures proches d'eaux souterraines ou superficielles, ou sur les surfaces imperméables où le risque de ruissellement dans les eaux de surface ou dans les égouts est élevé.

(4) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass das Ausbringen von Pestiziden auf oder entlang von Straßen, Bahnlinien, Flächen aus durchlässigem Gestein, abschüssigen Flächen oder anderen Infrastrukturen in der Nähe von Oberflächengewässern oder Grundwasser sowie auf versiegelten Flächen, bei denen ein hohes Risiko des Ablaufens in Oberflächengewässer oder in die Kanalisation besteht, so weit wie möglich verringert oder gegebenenfalls ganz eingestellt wird.


4. Les États membres veillent à ce que l'application de pesticides soit réduite autant que possible ou supprimée sur ou le long des routes et des voies ferrées, sur les surfaces composées de roches perméables situées sur des terrains en pente ou autres infrastructures proches d'eaux souterraines ou superficielles, ou sur les surfaces imperméables où le risque de ruissellement dans les eaux de surface ou dans les égouts est élevé.

(4) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass das Ausbringen von Pestiziden auf oder entlang von Straßen, Bahnlinien, Flächen aus durchlässigem Gestein, abschüssigen Flächen oder anderen Infrastrukturen in der Nähe von Oberflächengewässern oder Grundwasser sowie auf versiegelten Flächen, bei denen ein hohes Risiko des Ablaufens in Oberflächengewässer oder in die Kanalisation besteht, so weit wie möglich verringert oder gegebenenfalls ganz eingestellt wird.


La composition sera identique, seule la pente est différente (surface à eu près plane);

Die Zusammensetzung ist die gleiche, lediglich der Abhang ist unterschiedlich (annähernd ebene Fläche);


La surface du terrain doit être constituée, sur un rayon minimal de 10 m autour du centre du parcours d'accélération, d'un matériau dur, tel que le béton, l'asphalte ou tout autre matériau équivalent sur le plan acoustique ; elle ne doit être recouverte ni de neige poudreuse, ni de hautes herbes, ni de particules de terre, ni de cendrée.

Die Oberfläche des Prüfgeländes muß mindestens 10 in um den Mittelpunkt der Beschleunigungsstrecke herum aus einem harten Material wie Beton, Asphalt oder akustisch gleichwertigem Material bestehen und darf nicht von Pulverschnee, hohem Gras, loser Erde oder Schlacke bedeckt sein.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Pente de la surface du terrain ->

Date index: 2021-11-12
w