Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autoriser la consultation des pièces
Consultation des documents
Consultation des dossiers
Consultation des pièces
Consultation du dossier
Documents destinés à la procédure de consultation
Documents mis en consultation
Documents soumis à la consultation
Dossier envoyé en consultation
Dossier soumis à consultation
Dossier soumis à la consultation
Droit de consultation du dossier
Droit de consulter le dossier
Permettre la consultation des dossiers
Permettre la consultation des dossiers
Projet mis en consultation et documentation

Übersetzung für "Permettre la consultation des dossiers " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
permettre la consultation des dossiers (1) | autoriser la consultation des pièces (2)

die Akteneinsicht gewähren


permettre la consultation des dossiers

Akteneinsicht gewähren


dossier soumis à la consultation (1) | dossier soumis à consultation (2) | documents soumis à la consultation (3) | dossier envoyé en consultation (4) | documents mis en consultation (5) | documents destinés à la procédure de consultation (6) | documents nécessaires à la procédure de consultation (7) | projet mis en consultation et documentation (8)

Vernehmlassungsunterlagen


droit de consultation du dossier | droit de consulter le dossier

Akteneinsicht | Akteneinsichtsrecht | Einsichtsrecht | Recht auf Einsicht in die Akten


consultation du dossier | consultation des dossiers | consultation des pièces | consultation des documents

Akteneinsicht | Einsichtnahme in die Akten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette procédure d'évaluation doit permettre de constituer un dossier d'évaluation de l'impact sur l'environnement (article 4), décrit dans l'appendice II de la Convention, et doit permettre au public susceptible d'être touché par cette activité d'être informé de cette activité et de pouvoir faire valoir ses observations (articles 2, § 6 et 3, § 8); dans le cadre de cette consultation transfrontalière, il est veillé à ce que le pub ...[+++]

Dieses Bewertungsverfahren soll es ermöglichen, eine in Anhang II zum Übereinkommen beschriebene Akte der Umweltverträglichkeitsprüfung zu erstellen (Artikel 4), und soll der Öffentlichkeit, die von dieser Tätigkeit betroffen sein kann, die Möglichkeit bieten, über diese Tätigkeit unterrichtet zu werden und ihre Anmerkungen geltend zu machen (Artikel 2 Absatz 6 und 3 Absatz 8); im Rahmen dieser grenzüberschreitenden Befragung wird darauf geachtet, dass die Öffentlichkeit der betroffenen Vertragspartei die Möglichkeit hat, sich an dem Verfahren der Umweltverträglichkeitsprüfu ...[+++]


Il est également justifié de permettre au procureur du Roi de refuser la consultation du dossier lorsque l'efficacité de l'enquête en cours ou la protection des droits fondamentaux de personnes citées dans le dossier l'exige.

Es ist ebenfalls gerechtfertigt, es dem Prokurator des Königs zu erlauben, die Einsichtnahme in die Akte zu verweigern, wenn die Effizienz der laufenden Untersuchung oder der Schutz der Grundrechte der in der Akte erwähnten Personen es erfordert.


Cependant, dès lors que la personne soupçonnée se voit reconnaître par le législateur le droit de demander à consulter son dossier et à en obtenir copie dès le stade de l'information, il est porté atteinte aux exigences du droit à un recours effectif et des droits de la défense lorsque le refus opposé à la demande de consultation ou l'absence de décision ne peut faire l'objet d'un contrôle par un juge indépendant et impartial.

Da dem Verdächtigen durch den Gesetzgeber das Recht zuerkannt wird, die Einsichtnahme in ihre Akte und den Erhalt einer Abschrift davon ab dem Stadium des Ermittlungsverfahrens zu beantragen, wird den Erfordernissen des Rechts auf wirksame Beschwerde und der Rechte der Verteidigung jedoch Abbruch getan, wenn die Ablehnung des Antrags auf Einsichtnahme oder das Ausbleiben einer Entscheidung nicht Gegenstand einer Kontrolle durch einen unabhängigen und unparteiischen Richter sein kann.


Art. 13. § 1. Lorsque la demande est jugée recevable au sens de l'article 12, § 1, et au plus tard au terme du délai visé à l'article 12, § 2, le Ministre demande la publication au Moniteur belge d'un avis de mise en consultation du dossier. § 2.

Art. 13 - § 1 - Wenn der Antrag im Sinne von Artikel 12 § 1 und spätestens nach Ablauf der in Artikel 12 § 2 erwähnten Frist als zulässig erachtet wird, beantragt der Minister die Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt einer Bekanntmachung über die Einholung von Stellungnahmen der Akte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le procureur du Roi informe les parties concernées et leurs avocats qu'ils peuvent consulter le dossier.

Der Prokurator des Königs informiert die betroffenen Parteien und ihre Rechtsanwälte darüber, dass sie Einsicht in die Strafakte nehmen können.


« L'interné et son conseil peuvent consulter le dossier quatre jours avant l'examen de l'affaire.

« Der Internierte und sein Beistand können die Akte vier Tage vor der Behandlung der Sache einsehen.


Les délais prévus par les articles 41, § 4, et 46, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement sont des délais minimaux qui garantissent que l'interné et son conseil disposent au moins de deux jours pour consulter le dossier.

Die in den Artikeln 41 § 4 und 46 § 3 des Internierungsgesetzes 2014 festgelegten Fristen sind Mindestfristen, die die Verfahrensgarantie bieten, dass der Internierte und sein Beistand über mindestens zwei Tage verfügen, um ihre Akte einzusehen.


Conformément à l'article 13, § 1, de la loi de 2014 sur l'internement, l'inculpé peut consulter son dossier et en demander une copie; il peut demander au juge d'instruction d'accomplir des actes d'instruction complémentaires conformément à l'article 61quinquies du Code d'instruction criminelle (article 13, § 2).

Gemäß Artikel 13 § 1 des Internierungsgesetzes 2014 kann der Beschuldigte Einsicht in seine Akte nehmen und eine Kopie davon beantragen; der Beschuldigte kann bei dem Untersuchungsrichter zusätzliche Untersuchungsmaßnahmen beantragen gemäß Artikel 61quinquies des Strafprozessgesetzbuches (Artikel 13 § 2).


Les délais pour l'évaluation des dossiers de demande d'essais cliniques devraient être suffisamment longs pour permettre l'évaluation du dossier, tout en assurant un accès rapide aux traitements nouveaux et innovants et en garantissant l'attractivité de l'Union pour la réalisation d'essais cliniques.

Die Fristen für die Bewertung eines Antragsdossiers sollten ausreichen, um das Dossier zu prüfen, zugleich aber einen raschen Zugang zu neuen, innovativen Behandlungen sicherstellen und so gestaltet sein, dass die Union ein für die Durchführung klinischer Prüfungen attraktiver Standort bleibt.


Les mesures de protection et de prévention modifiées sont conservées sous une forme adaptée susceptible d’en permettre la traçabilité afin d’en permettre la consultation ultérieure, conformément à la législation et à la pratique nationales.

Die geänderten Schutz- und Präventionsmaßnahmen werden in einer geeigneten, rückverfolgbaren Form gespeichert, so dass eine spätere Einsichtnahme gemäß den nationalen Rechtsvorschriften und Praktiken möglich ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Permettre la consultation des dossiers ->

Date index: 2023-12-26
w