Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Objet de la preuve
Pièce probante
Pièce servant à conviction
Pièce à conviction
Pièce à repasser
Pièces de conviction
Pièces à conviction
Produit vendu à la pièce

Übersetzung für "Pièce à conviction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




pièce à conviction | objet de la preuve

Beweisgegenstand


pièces à conviction | pièces de conviction

Überführungsstücke | Beweisgegenstände




pièce à conviction

Belegstück | beweiserheblicher Gegenstand | Beweisstück


pièces à conviction | pièces de conviction

Beweisgegenstände | Überführungsstücke






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’autorité d’exécution saisira et transmettra les biens qui peuvent servir de pièces à conviction ou qui ont été acquis par la personne du fait de l’infraction.

Die vollstreckende Justizbehörde beschlagnahmt und übergibt die Gegenstände, die als Beweisstücke dienen können oder die die gesuchte Person aus der Straftat erlangt hat.


L’autorité d’exécution saisira et transmettra les biens qui peuvent servir de pièces à conviction ou qui ont été acquis par la personne du fait de l’infraction.

Die vollstreckende Justizbehörde beschlagnahmt und übergibt die Gegenstände, die als Beweisstücke dienen können oder die die gesuchte Person aus der Straftat erlangt hat.


La « purge » des nullités par les juridictions d'instruction conformément aux dispositions précitées vise un double objectif : d'une part, éviter que la juridiction de jugement, lorsqu'elle forme sa conviction, ne soit involontairement influencée par la connaissance de fait du contenu des pièces déclarées nulles et, d'autre part, permettre à la juridiction d'instruction de recommencer ou de rectifier en temps utile et de manière régulière des actes d'instruction déclarés nuls (Cass., 28 mars 2000, Pas., I, 2000, n° 208, et Cass., 11 d ...[+++]

Die « Bereinigung » der Nichtigkeiten durch die Untersuchungsgerichte gemäß den vorerwähnten Bestimmungen dient einem doppelten Zweck: einerseits vermeiden, dass der erkennende Richter bei seiner Überzeugungsbildung ungewollt beeinflusst wird durch seine faktische Kenntnis des Inhalts der für nichtig erklärten Aktenstücke, und andererseits es dem Untersuchungsgericht ermöglichen, noch zu einem sachdienlichen Zeitpunkt nichtige Untersuchungshandlungen auf rechtmäßige Weise zu übermitteln oder wiederherzustellen (Kass., 28. März 2000, Arr. Cass., 2000, Nr. 208, und Kass., 11. Dezember 2001, Arr. Cass., 2001, Nr. 694).


En particulier, le rejet du recours par voie d’ordonnance motivée adoptée sur le fondement de l’article 81 du règlement de procédure, non seulement contribue à l’économie du procès, mais épargne également aux parties les frais que la tenue d’une audience comporterait, lorsque, à la lecture du dossier d’une affaire, le Tribunal, s’estimant suffisamment éclairé par les pièces dudit dossier, est entièrement convaincu de l’irrecevabilité manifeste de la requête ou de son caractère manifestement dépourvu de tout fondement en droit et considère, de surcroît, que la tenue d’une audience ne serait pas de nature à offrir d’éléments nouveaux susceptibles d’inf ...[+++]

Insbesondere dient die Abweisung der Klage gemäß Art. 81 der Verfahrensordnung durch einen mit Gründen versehenen Beschluss nicht nur der Prozessökonomie, sondern erspart den Parteien auch die Kosten, die mit der Durchführung einer mündlichen Verhandlung verbunden wären, wenn das Gericht aufgrund des Akteninhalts davon überzeugt ist, dass die Klage offensichtlich unzulässig ist oder ihr offensichtlich jede rechtliche Grundlage fehlt, und darüber hinaus der Ansicht ist, dass die Durchführung einer mündlichen Verhandlung nicht geeignet wäre, insoweit irgendeinen neuen Gesichtspunkt zu Tage zu fördern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De plus, le procureur a refusé de communiquer les pièces à conviction à son avocat, et le séjour même de cet avocat dans la ville où doit se dérouler le procès apparaît problématique du fait de la présence massive de groupes paramilitaires.

Ferner weigerte sich die Staatsanwältin, Grandas Anwalt das Beweismaterial zu übergeben, und selbst der Aufenthalt des Anwalts in der Stadt, in der der Prozess durchgeführt werden wird, ist wegen der starken Präsenz paramilitärischer Gruppen problematisch.


De plus, le procureur a refusé de communiquer les pièces à conviction à son avocat, et le séjour même de cet avocat dans la ville où doit se dérouler le procès apparaît problématique du fait de la présence massive de groupes paramilitaires.

Ferner weigerte sich die Staatsanwältin, Grandas Anwalt das Beweismaterial zu übergeben, und selbst der Aufenthalt des Anwalts in der Stadt, in der der Prozess durchgeführt werden wird, ist wegen der starken Präsenz paramilitärischer Gruppen problematisch.


Devons-nous comprendre par là que vous ne prenez pas cette affaire au sérieux, que vous vous êtes laissé endormir et persuader par ces déclarations rassurantes, ou êtes-vous disposé à examiner vraiment ces pièces à conviction?

Heißt das, Sie nehmen diesen Punkt nicht ernst, Sie lassen sich von diesen Beschwichtigungen einlullen, oder sind Sie bereit, diesen Belegen wirklich nachzugehen?


Le 5 septembre 2002, Me Bernard Salvador, Juge d'instruction au Tribunal de Grande Instance de Mende, prononçait une ordonnance de rejet de la demande de M. Cappato au motif que les documents en question pouvaient servir non seulement à l'enquête judiciaire en cours, mais également comme pièces à conviction au titre de la législation pénale applicable.

Am 5. September 2002 verfügte Bernard Salvador, Ermittlungsrichter am Tribunal de Grande Instance de Mende, dass Herrn Cappatos Antrag auf Rückgabe abzulehnen sei, weil die fraglichen Dokumente nicht nur für die laufenden gerichtlichen Ermittlungen, sondern auch als Beweise nach den einschlägigen Strafrechtsvorschriften benötigt würden.


e) "élément de preuve", les objets, documents ou données susceptibles de servir de pièces à conviction dans le cadre d'une procédure pénale relative à l'une des infractions visées à l'article 3.

e) "Beweismittel" die Sachen, Schriftstücke oder Daten, die als beweiserhebliche Gegenstände in einem Strafverfahren wegen eines Straftatbestands nach Artikel 3 dienen könnten.


Toutefois, ce sont les femmes qui constituent la plus grande pièce à conviction, le plus souvent dans le cadre d'un trafic à des fins d'exploitation sexuelle.

Das schwerste Corpus delicti sind jedoch Frauen, die größtenteils Opfer eines Menschenhandels mit dem Ziel der sexuellen Ausbeutung werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Pièce à conviction ->

Date index: 2022-10-30
w