26. estime que l'investissement dans les infrastructures doit être encouragé par l'intermédiaire d'un
cadre réglementaire stable, favorable à l'innovation et prévisible, q
ui n'entrave pas le fonctionnement du marché intérieur, et qu'il convient d'autoriser fonds de pension et investisseurs institutionnels à investir dans le transport d'énergie, tout en reconnaissant que cela n'est possible que sous l'impulsion du marché; reconnaît en même temps, néanmoins, que, dans certains cas bien particuliers, il est possible qu'il soit difficile
...[+++] d'effectuer les transformations infrastructurelles à moins qu'un financement public ne vienne soutenir des projets-clés d'infrastructure, qui peuvent ne pas être commercialement viables; souligne à ce titre l'importance du mécanisme pour l'interconnexion en Europe et regrette que son budget pour la partie «Energie» soit en retrait par rapport à la proposition de la Commission; 26. ist der Ansicht, dass Investitionen in
Infrastruktur durch stabile, innovationsfreundliche und berechenbare Rechtsrahmen gefördert wer
den müssen, die das Funktionieren des Binnenmarktes nicht behindern, und dass es Rentenfonds und institutionellen Investoren ermöglicht werden sollte, in die Übertragung zu investieren, wobei festzustellen ist, dass dies nur über den Markt erfolgen kann; weist gleichzeitig darauf hin, dass in manchen Sonderfällen jedoch Umwälzungen der Infrastruktur kaum ohne öffentliche Mittel zu bewältigen sind,
...[+++]durch die wichtige Infrastrukturprojekte gefördert werden, die nicht wirtschaftlich realisierbar sind; betont in diesem Zusammenhang die Rolle der Fazilität „Connecting Europe“ und bedauert, dass der Anteil dieses Instruments an den für Energiepolitik zur Verfügung gestellten Haushaltsmitteln unter dem im Kommissionsvorschlag vorgesehenen Umfang bleibt;