Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carton pour plaques de plâtre
Coller des plaques de plâtre
Couverture de plaque-plâtre
Ouvrier à la fabr. de plaques en plâtre
Ouvrier à la fabrication de plaques de plâtre
Ouvrière à la fabr. de plaques en plâtre
Ouvrière à la fabrication de plaques de plâtre
Plaque de parement en plâtre cartonné
Plaque de plâtre cartonné
Poser des plaques de plâtre

Übersetzung für "Plaque de plâtre cartonné " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
plaque de parement en plâtre cartonné | plaque de plâtre cartonné

Gipskartonplatte


cloison à ossature métallique et plaques de plâtre cartonné

Gipskarton-Metallstaenderwand | GK-Metallstaenderwand


carton pour plaques de plâtre | couverture de plaque-plâtre

Gipsbauplattenkarton


ouvrier à la fabr. de plaques en plâtre | ouvrière à la fabr. de plaques en plâtre

Gipsplattenmacher | Gipsplattenmacherin


ouvrier à la fabrication de plaques de plâtre | ouvrière à la fabrication de plaques de plâtre

Gipsplattenmacher | Gipsplattenmacherin


poser des plaques de plâtre

Rigipswand montieren | Trockenbauwand einbauen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plaques de plâtre armées de fibres — Définitions, spécifications et méthodes d’essai — Partie 1: Plaques de plâtre armées d’un tissu

Faserverstärkte Gipsplatten — Begriffe, Anforderungen und Prüfverfahren — Teil 1: Gipsplatten mit Vliesarmierung


Plaques de plâtre armées de fibres — Définitions, spécifications et méthodes d’essai — Partie 2: Plaques de plâtre fibrées

Faserverstärkte Gipsplatten — Begriffe, Anforderungen und Prüfverfahren — Teil 2: Gipsfaserplatten


Adhésifs à base de plâtre pour complexes d’isolation thermique/acoustique en plaques de plâtre et isolant — Définitions, spécifications et méthodes d’essai

Kleber auf Gipsbasis für Verbundplatten zur Wärme- und Schalldämmung und Gipsplatten — Begriffe, Anforderungen und Prüfverfahren


Plaques de plâtre — Définitions, spécifications et méthodes d’essai

Gipsplatten — Begriffe, Anforderungen und Prüfverfahren


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l’annexe I de la décision 2011/278/UE, les entrées correspondant aux référentiels de produits «Plâtre», «Gypse secondaire sec» et «Plaques de plâtre» sont remplacées par les entrées suivantes:

In Anhang I des Beschlusses 2011/278/EU erhalten die Einträge unter den Produkt-Benchmarks „Gips“, „Getrockneter Sekundärgips“ und „Gipskarton“ folgende Fassung:


Les plaques de parement en plâtre (ci-après “plaques de plâtre”) sont montées et fixées par l’une des méthodes suivantes:

Die Gipskartonplatten (nachstehend ‚Gipsplatten‘ genannt) werden nach einer der drei folgenden Methoden montiert und befestigt:


Dans les cas a) et b), tout joint entre des plaques de plâtre adjacentes ne reposant pas directement sur un élément de support de la sous-structure et présentant une distance entre les plaques > 1 mm doit être rempli par un matériau pour joints conformément aux dispositions de la norme EN 13963 (les autres joints peuvent ne pas être remplis).

In den Fällen a und b wird jede Fuge zwischen aneinander stoßenden Gipsplatten, die nicht unmittelbar von einem tragenden Teil eines Unterbaus getragen wird und ein Spaltmaß von > 1 mm aufweist, vollständig mit einem Fugenmaterial gemäß EN 13963 verfüllt (die anderen Fugen können unverfüllt bleiben).


Les plaques de plâtre ou (dans le cas des systèmes multicouches) au moins la couche de plaques extérieure sont fixées avec équipements et une ossature métallique (dont les composants sont détaillés dans EN 14195) ou une ossature de bois (conforme à EN 336 et EN 1995-1-1).

Die Gipsplatten oder (im Falle von Mehrschichtsystemen) zumindest die äußerste Schicht der Platten werden an einem Metallunterbau (aus Bestandteilen gemäß EN 14195) oder einem Holzunterbau (gemäß EN 336 und EN 1995-1-1) mechanisch befestigt.


Lorsque l’ossature inclut des éléments de support dans deux directions, la portée maximale dans chaque direction doit être d’une longueur égale ou inférieure à 100 fois l’épaisseur des plaques de plâtre.

Bei einem Unterbau mit tragenden Teilen in zwei Richtungen darf der Höchstabstand zwischen den tragenden Teilen in beide Richtungen die 100-fache Dicke der Gipsplatten nicht überschreiten.


Lorsque l’ossature est formée d’éléments de support dans une seule direction, la portée maximale entre les éléments de support doit être d'une longueur égale ou inférieure à 50 fois l’épaisseur des plaques de plâtre.

Bei einem Unterbau mit tragenden Teilen in nur eine Richtung darf der Höchstabstand zwischen den tragenden Teilen die 50-fache Dicke der Gipsplatten nicht überschreiten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Plaque de plâtre cartonné ->

Date index: 2023-12-24
w