Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention concernant la politique de l'emploi
Occupation à temps plein
Plein emploi
Plein-emploi
Politique communautaire de l'emploi
Politique de l'emploi
Politique de l'emploi de l'UE
Politique de l'emploi de l'Union européenne
Politique de l'emploi en période de récession
Politique du plein-emploi
Politique du travail
Professeur extraordinaire à plein emploi
Professeur extraordinaire à titre principal
Professeure extraordinaire à plein emploi
Professeure extraordinaire à titre principal
Promouvoir une politique de l'emploi

Übersetzung für "Politique du plein-emploi " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


politique de l'emploi de l'UE [ politique communautaire de l'emploi | politique de l'emploi de l'Union européenne ]

Beschäftigungspolitik der EU [ Beschäftigungspolitik der Europäischen Union | Beschäftigungspolitik der Gemeinschaft ]




politique de l'emploi [ politique du travail ]

Beschäftigungspolitik [ Arbeitsbeschaffungspolitik | Arbeitsmarktpolitik | Arbeitsplatzflexibilität ]


professeur extraordinaire à plein emploi | professeur extraordinaire à titre principal | professeure extraordinaire à plein emploi | professeure extraordinaire à titre principal

vollamtliche außerordentliche Professorin | vollamtlicher außerordentlicher Professor


Convention concernant la politique de l'emploi | Convention sur la politique de l'emploi, 1964

Übereinkommen über die Beschäftigungspolitik


professeur extraordinaire à plein emploi | professeure extraordinaire à plein emploi | professeure extraordinaire à titre principal | professeur extraordinaire à titre principal

vollamtlicher ausserordentlicher Professor | vollamtliche ausserordentliche Professorin


promouvoir une politique de l'emploi

Beschäftigungspolitik fördern


occupation à temps plein | plein emploi

Vollbeschäftigung


politique de l'emploi en période de récession

beschäftigungspolitische Massnahmen in Rezessionszeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si un emploi peut, certes, se trouver libéré par la circonstance que l'indépendant bénéficiaire crée son propre emploi, il ne pourrait en être déduit qu'il s'agit de l'élément prépondérant de la mesure, permettant de conclure que le législateur décrétal a agi dans le cadre de la politique de l'emploi.

Obwohl ein Arbeitsplatz dadurch verfügbar gemacht werden kann, dass der berechtigte Selbständige seinen eigenen Arbeitsplatz schafft, könnte daraus nicht abgeleitet werden, dass es sich dabei um den Schwerpunkt der Maßnahme handeln würde, der die Schlussfolgerung erlauben würde, dass der Dekretgeber im Rahmen der Beschäftigungspolitik gehandelt hätte.


Au moment de l'adoption du décret ' Airbag ', relevaient des compétences des régions, aux termes de l'article 6, § 1, IX, précité : ' En ce qui concerne la politique de l'emploi : 1° Le placement des travailleurs; 2° Les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi inoccupés, à l'exclusion des programmes de remise au travail dans les administrations et services de l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle et à l'exclusion des conventions visées dans la section 5 du chapitre II de l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 cr ...[+++]

Zum Zeitpunkt der Annahme des ' Airbag-Dekrets ' gehörten laut dem vorerwähnten Artikel 6 § 1 IX zum Zuständigkeitsbereich der Regionen: ' was die Beschäftigungspolitik betrifft: 1. die Arbeitsvermittlung, 2. die Programme zur Wiederbeschäftigung von nichtbeschäftigten Arbeitsuchenden, mit Ausnahme der Wiederbeschäftigungsprogramme in Verwaltungen und Dienststellen, die der Föderalbehörde angehören oder unter ihrer Aufsicht stehen, und mit Ausnahme der Abkommen, die in Abschnitt 5 von Kapitel II des Königlichen Erlasses Nr. 25 vom 24. März 1982 zur Schaffung eines Programms zur Förderung der Beschäftigung im nichtkommerziellen Sektor er ...[+++]


Il résulte de ce qui précède que bien que la réglementation en cause ait des liens avec la politique de l'emploi, l'élément prépondérant de la situation juridique réglée - et, partant, l'objet réel et concret de la mesure en cause - se situe au niveau de l'aide aux entreprises dans le cadre de la politique d'expansion économique de la Région wallonne.

Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass, obwohl die fragliche Maßnahme Verbindungen zur Beschäftigungspolitik aufweist, der Schwerpunkt der geregelten Rechtssituation - und demzufolge der wirkliche und konkrete Gegenstand der fraglichen Maßnahme - im Bereich der Hilfe zugunsten von Betrieben im Rahmen der Politik in Sachen Wirtschaftsaufschwung der Wallonischen Region angesiedelt ist.


Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1988 cités en B.8.2 révèlent que la politique de l'emploi est davantage axée sur les demandeurs d'emploi qu'ils soient ou non chômeurs ainsi que sur les programmes de remise au travail de chômeurs.

Aus den in B.8.2 angeführten Vorarbeiten zum Sondergesetz vom 8. August 1988 geht hervor, dass die Beschäftigungspolitik vielmehr auf die Arbeitsuchenden, ob arbeitslos oder nicht, sowie auf die Programme zur Wiederbeschäftigung von Arbeitslosen ausgerichtet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14 - Modification du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi Art. 38 - A l'article 1 du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, modifié par les décrets des 17 janvier 2000, 17 mai 2004, 18 décembre 2006 et 11 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 9°, les mots « l'article 7, § 1, ainsi que ses arrêtés d'exé ...[+++]

14 - Abänderung des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik Art. 38 - Artikel 1 des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik, abgeändert durch die Dekrete vom 17. Januar 2000, 17. Mai 2004, 18. Dezember 2006 und 11. Mai 2009, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 9 wird die Wort ...[+++]


C’est ici que se trouve l'espoir que nous allons mettre fin à cette situation, que nous allons mener une politique de plein emploi, une politique de création d'emplois de qualité, d’emplois inclusifs pour tous, et que nous allons enfin donner comme objectif à l'Europe l'excellence et non la réduction des protections sociales.

Dort liegen die Hoffnungen, dass wir dem ein Ende setzen; dass wir eine Politik für Vollbeschäftigung, für hochwertige Arbeitsplätze gestalten, für Arbeitsplätze, die alle erreichen. Und dass die Ziele Europas schlussendlich zu hervorragenden Leistungen und nicht zu einem Kampf gegen die Absenkung von Sozialstandards führen.


M. considérant qu'il faut – dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie européenne pour l'emploi et dans l'optique de l'établissement d'une politique de plein emploi et d'emploi de qualité – soutenir l'esprit d'entreprise chez les femmes à travers des actions spécifiques, en prévoyant notamment une formation ciblée et la promotion de l'accès au crédit, y compris au microcrédit,

M. in der Erwägung, dass - im Rahmen der Durchführung der europäischen Beschäftigungsstrategie und mit Blick auf die Entwicklung einer Politik der Vollbeschäftigung und hochwertiger Arbeitsplätze - der Unternehmergeist bei Frauen durch spezifische Maßnahmen unterstützt werden muss, indem insbesondere eine zielgerichtete Ausbildung und die Förderung des Zugangs zu Krediten, einschließlich Kleinstkrediten, vorgesehen wird,


- Monsieur le Président, le rapport pour avis sur le Fonds de développement régional, que j’ai présenté devant la commission de l’emploi et des affaires sociales, a été adopté à l’unanimité sur trois priorités: la réalisation des objectifs de Lisbonne, une politique de plein emploi durable et une politique ambitieuse pour les personnes en situation de handicap.

– (FR) Sehr geehrter Herr Präsident! Die Stellungnahme über den Regionalen Entwicklungsfonds, die ich vor dem Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgetragen habe, wurde in drei Schwerpunkten einstimmig angenommen: Verwirklichung der Ziele von Lissabon, nachhaltige Politik der Vollbeschäftigung und anspruchsvolle Politik für Menschen mit Behinderungen.


E. considérant qu’il faut – dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie européenne pour l'emploi et dans l'optique de l'établissement d'une politique de plein emploi et d'emploi de qualité – soutenir l'esprit d'entreprise chez les femmes à travers des actions spécifiques, prévoyant notamment une formation ciblée et la promotion de l'accès au crédit,

E. in der Erwägung, dass im Rahmen der Umsetzung der Europäischen Beschäftigungsstrategie und im Hinblick auf die Verwirklichung der Vollbeschäftigung und die Schaffung von qualitativ hochwertigen Arbeitsplätzen das weibliche Unternehmertum durch spezielle Maßnahmen, u.a. gezielte Ausbildung und Erleichterung des Zugangs zu Krediten, gefördert werden muss,


6. souligne la nécessité — dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie européenne pour l'emploi et dans l'optique de l'établissement d'une politique de plein emploi et d'emploi de qualité — de soutenir l'esprit d'entreprise chez les femmes à travers des actions spécifiques, prévoyant notamment une formation ciblée et la promotion de l'accès au crédit;

6. betont, dass im Rahmen der Umsetzung der Europäischen Beschäftigungsstrategie und im Hinblick auf die Verwirklichung der Vollbeschäftigung und die Schaffung von qualitativ hochwertigen Arbeitsplätzen das weibliche Unternehmertum durch spezielle Maßnahmen, u.a. gezielte Ausbildung und Erleichterung des Zugangs zu Krediten, gefördert werden muss;


w