Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bons et obligations et autres titres à revenu fixe
Créancier possédant un titre exécutoire
Posséder justement
Posséder à bon titre
Posséder à juste titre
Titre possédant un large marché
Titre très demandé
Titre très recherché
à bon droit
à juste titre

Übersetzung für "Posséder à bon titre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
posséder à bon titre

rechtsgültig besitzen | auf Grund eines Rechtstitels besitzen


posséder justement | posséder à juste titre

rechtsgültig besitzen




titre possédant un large marché | titre très demandé | titre très recherché

lebhaft gehandelte Titel


créancier possédant un titre exécutoire

Gläubiger, der ein vollstreckbares Urteil hat


bons et obligations et autres titres à revenu fixe

Schuldverschreibungen und andere festverzinsliche Wertpapiere
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Europe possède déjà bon nombre des qualités nécessaires pour développer les services et applications qui faciliteront la mise en oeuvre des politiques de l'UE.

Europa verfügt bereits über viele der Fähigkeiten, die zur Entwicklung von Diensten und Anwendungen zur Unterstützung der EU-Politik erforderlich sind.


La famille de lanceurs européens Ariane possède de bons antécédents d'exploitation concurrentielle dans des conditions de marché favorables.

Die europäischen Trägersysteme der Ariane-Reihe haben in der Vergangenheit bei günstigen Marktbedingungen Wettbewerbsfähigkeit und Erfolg bewiesen.


L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), avant sa modification par l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ci-après : la loi SIR), disposait : « Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants lorsque leurs parts ne font pas l'objet d'une émission pub ...[+++]

Artikel 266 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 95 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften: « Der König kann unter Bedingungen und in Grenzen, die Er bestimmt, ganz oder teilweise von der Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs auf Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern und auf verschiedene Einkünfte absehen, sofern es sich um Einkünfte handelt, die von Empfängern bezogen werden, deren Identität festgestellt werden kann, oder von Instituten für gemeinsame Anlagen ausländischen Rechts, die ein ungeteiltes Vermögen darstellen, das von einer Verwaltungsgesellschaft für Rechnung der Teilnehmer verwaltet w ...[+++]


En application l'alinéa 1, le formateur ou, le cas échéant, le conférencier : 1° en cas de formations théoriques, détient une expérience en matière de formation et communication, le cas échéant, s'engage à suivre une formation en la matière dans l'année qui suit l'entrée en fonction en tant que formateur; 2° en cas de leçons théoriques, démontre les compétences techniques en lien avec l'objet de la formation, soit par la détention d'un titre ou d'un certificat reconnu par les autorités compétentes dans ces matières soit par le vécu d'une expérience pratique probante en apiculture d'une durée minimale de cinq ans, formation de base compr ...[+++]

In Anwendung von Absatz 1 erfüllt der Ausbilder oder gegebenenfalls der Referent folgende Bedingungen: 1° im Falle von theoretischen Lehrgängen besitzt er eine Erfahrung im Bereich der Ausbildung und der Kommunikation und er verpflichtet sich gegebenenfalls im Laufe des Jahres nach seinem Arbeitsantritt als Ausbilder eine Ausbildung in diesem Bereich zu absolvieren. 2° im Falle von theoretischen Unterrichtsstunden beweist er die technischen Fähigkeiten im Zusammenhang mit dem Gegenstand der Ausbildung entweder durch den Besitz eines von den in diesem Bereich zuständigen Behörden anerkannten Titels oder Zeugnisses, oder durch eine nachgewiesene praktische Erfahrung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le pays dispose d'infrastructures de base de bonne qualité et de ressources naturelles abondantes et sa population possède un bon niveau d’instruction.

Das Land verfügt über eine solide Grundinfrastruktur, erhebliche natürliche Ressourcen und eine Bevölkerung mit gutem Bildungsstand.


Les États membres qui possèdent un bon contrôle de leurs finances publiques et de leurs politiques budgétaires contracycliques ont été en mesure de fournir des incitants financiers pour aider leurs économies à sortir de la crise.

Die Mitgliedstaaten, die ihre öffentlichen Finanzen im Griff haben und eine antizyklische Finanzpolitik verfolgen, konnten finanzielle Anreize bieten, um ihren Volkswirtschaften aus der Krise herauszuhelfen.


En adoptant la directive-cadre sur l’eau, nous avons décidé que les eaux européennes devaient posséder un bon état chimique d’ici 2015.

Mit der Wasserrahmenrichtlinie haben wir vereinbart, dass Gewässer in Europa bis 2015 in einem guten chemischen Zustand sein sollen.


Quand il s’agit de choisir où immatriculer une coopérative, les hommes d’affaires préféreront un pays possédant de bons réseaux de communication et un environnement administratif favorable aux entreprises.

Bei der Entscheidung über den Sitz einer Genossenschaft werden Unternehmer auch einem Land mit guten Kommunikationsnetzwerken und einem unternehmensfreundlichen administrativen Umfeld den Vorzug geben.


Il faut rappeler aussi que la Croatie possède de bons établissements industriels, de la main d'œuvre compétente et qualifiée, ainsi qu'un excellent potentiel touristique par exemple.

Ich möchte auch daran erinnern, dass Kroatien über gute Industrieanlagen, Know-how und ausgebildete Arbeitskräfte sowie ausgezeichnete Möglichkeiten, zum Beispiel für die Entwicklung des Fremdenverkehrs, verfügt.


Utilisation de certains produits ne possédant pas le titre alcoométrique volumique naturel pour la production de vins mousseux, des vins mousseux gazéifiés ou des vins pétillants gazéifiés

Verwendung bestimmter Erzeugnisse, die nicht den natürlichen Alkoholgehalt für die Erzeugung von Schaumwein, Schaumwein mit zugesetzter Kohlensäure oder Perlwein mit zugesetzter Kohlensäure aufweisen




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Posséder à bon titre ->

Date index: 2022-01-17
w