Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
+adverbe++toutefois.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adverbe toutefois
Cependant
En revanche
Il est vrai
Il n'empêche que
Néanmoins
Néanmoins
Par contre
Pourtant
Toutefois
à vrai dire

Übersetzung für "Pourtant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
maiscependant, pourtant, tout de même (concess.) | néanmoins (restr.) | toutefois (except.) | en revanche (opp. nég.-pos) | par contre (opp.pos.-nég)

Jedoch


à vrai dire | il est vrai | pourtant | cependant (-> références des entrées ci-devant: SACHS-VILLATTE, 1979 | BERTAUX/LEPOINTE, 1968)

Allerdings (einschraenkend)


> adverbe: toutefois | pourtant | néanmoins | cependant | il n'empêche que

Indessen (einschraenkend)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourtant, nous assistons aussi à l’essor rapide de formes alternatives et non hiérarchiques d’action militante, ainsi qu’à un fort taux d’utilisation des réseaux sociaux en ligne par les citoyens, en particulier les jeunes.

Gleichzeitig erleben wir gegenwärtig einen Boom von alternativen, nicht-hierarchischen Formen von Aktivismus sowie hohe Nutzerzahlen in sozialen Netzwerken, in denen vor allem junge Menschen aktiv sind.


« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. du 31 décembre 2009), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dépossède le procès fiscal en cotisation subsidiaire de sa nature de procès civil, régi par le droit judiciaire commun, et en ce qu'il permet à l'administration fiscale de faire renaitre une instance pourtant éteinte, de non seulement poursuivre les débats devant une juridiction qui a pourtant fait droit à la demande du contribuable, ce qui devrait éteindre l'instance et la dessaisir définitivement par application de l'arti ...[+++]

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dem Steuerverfahren bezüglich der Ersatzsteuer seine Beschaffenheit als Zivilverfahren, das dem allgemeinen Gerichtsverfahrensrecht unterliegt, entzieht, und indem er es der Steuerverwaltung ermöglicht, einen Rechtsstreit, obwohl erloschen, wieder aufleben zu lassen und nicht nur die Verhandlung vor einem Gericht fortzusetzen, das jedoch der Forderung des Steuerpflichtigen stattgegeben hatte, wodurch der Rechtsstreit erlöschen und dem Geri ...[+++]


Pourtant, la Cour constitutionnelle, dans un arrêt célèbre de 2011 - c'est l'arrêt 189 - a dit, pour droit, que les communes pouvaient légitimement percevoir cette taxe.

Dennoch hat der Verfassungsgerichtshof in einem bekannten Entscheid von 2011 - dem Entscheid Nr. 189 -, für Recht erkannt, dass die Gemeinden diese Steuern rechtmäßig erheben können.


Pourtant, aujourd'hui encore la liberté d'aller et de venir peut être entravée par des comportements sexistes, de même que le droit au respect à la dignité humaine, alors même que le Constituant proclame, en son article 11bis ' la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent aux femmes et aux hommes l'égal exercice de leurs droits et libertés ' » (ibid.).

Dennoch kann die Bewegungsfreiheit auch heute noch durch sexistische Verhaltensweisen eingeschränkt werden, ebenso wie das Recht auf Achtung der Menschenwürde, obwohl der Verfassungsgeber in Artikel 11bis nachdrücklich erklärt: ' Das Gesetz, das Dekret oder die in Artikel 134 erwähnte Regel gewährleistet Frauen und Männern die gleiche Ausübung ihrer Rechte und Freiheiten ' » (ebenda).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, ce seul fait n’est pas de nature à constituer une violation de la disposition procédurale de l’article 76 du règlement no 207/2009.

Dieser Umstand allein kann jedoch keinen Verstoß gegen die verfahrensrechtliche Bestimmung des Art. 76 der Verordnung Nr. 207/2009 begründen.


Et pourtant, très peu de femmes sont nommées dans les conseils d’entreprise des banques et des sociétés d’assurance.

Dennoch berufen Banken und Versicherungen kaum Frauen in ihre Spitzengremien.


Aujourd’hui, je peux vous dire: «Et pourtant, le voilà: le quota de femmes dans l’économie».

Ich kann Ihnen heute sagen: "Und sie kommt doch, die Frauenquote in der Wirtschaft".


Et je me réjouis encore plus de pouvoir rendre justice au titre annoncé de mon discours: «Eppur si muove – Et pourtant, elle tourne», disait Galileo Galilei, qui était sûr de son affirmation.

Und es freut mich noch mehr, dass ich dem angekündigten Titel meiner Rede gerecht werden kann: Eppur si muove – und sie bewegt sich doch", sagte Galileo Galilei, der sich seiner Sache sicher war.


Pourtant, en contradiction flagrante avec cette affirmation, le Tribunal se serait, aux points 34 et 39 de l’arrêt attaqué, illicitement limité à un examen a priori, en dehors de tout usage de la marque, en ne prenant pas en compte les éléments de preuve concernant la perception par le public des marques en cause après leur usage.

Im krassen Widerspruch zu diesen Ausführungen habe sich das Gericht jedoch in den Randnummern 34 und 39 des angefochtenen Urteils unzulässigerweise auf eine von der Benutzung der Marke losgelöste Prognose beschränkt, ohne die Beweismittel hinsichtlich der Wahrnehmung der fraglichen Marken durch die Verkehrskreise nach ihrer Benutzung zu berücksichtigen.


Pourtant, la Cour de justice leur reconnait dans certains cas un effet direct afin de protéger les droits des particuliers.

Trotzdem erkennt der Gerichtshof in bestimmten Fällen eine unmittelbare Wirkung an, um die Rechte der Einzelnen zu schützen.




Andere haben gesucht : adverbe toutefois     bertaux lepointe     cependant     en revanche     il est vrai     il n'empêche     néanmoins     contre     pourtant     toutefois     à vrai dire     Pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Pourtant ->

Date index: 2022-09-05
w