Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation pour traitement hospitalier
Hospitalisation
Prestation technique de traitement
Prestations en cas de traitement hospitalier
Traitement avec hospitalisation
Traitement en milieu hospitalier
Traitement hospitalier
Traitement résidentiel
Traitement stationnaire

Übersetzung für "Prestations en cas de traitement hospitalier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prestations en cas de traitement hospitalier

Leistungen bei Aufenthalt in einer Heilanstalt


allocation pour traitement hospitalier

Zuschuss für Krankenhausaufenthalt




traitement hospitalier | traitement stationnaire | traitement avec hospitalisation

stationäre Behandlung


traitement hospitalier | traitement résidentiel | hospitalisation

stationäre Pflege | stationäre Behandlung






traitement en milieu hospitalier

stationäre Behandlung


prestation technique de traitement

technische Behandlungsleistung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 1. Tous les détenteurs de déchets autres que ménagers paient à l'Agence régionale pour la propreté une redevance annuelle forfaitaire de 243,24 euros H.T.V.A., à moins qu'ils ne démontrent : 1° procéder eux-mêmes à leur traitement ou le faire faire par un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou par un collecteur de déchets, sur la base des justificatifs visés à l'article 23, § 4; 2° faire partie des détenteurs exonérés en application de l'article 10 de l'arrêté du Gouver ...[+++]

§ 1. Alle Besitzer von anderen Abfällen als Haushaltsabfällen zahlen der " Agence régionale pour la propreté / Gewestelijk Agentschap voor Netheid " einen jährlichen Pauschalbeitrag in Höhe von 243,24 Euro zuzüglich Mehrwertsteuer, sofern sie nicht nachweisen, dass 1. sie selbst die Verarbeitung vornehmen oder sie einem Händler, einer Anlage oder einem Unternehmen, das die Abfälle verarbeitet, oder einem Abfalleinsammler überlassen auf der Grundlage der Belege im Sinne von Artikel 23 § 4; 2. sie zu den Besitzern gehören, die in Anwendung von Artikel 10 des Erlasses der Regierung vom 22. Dezember 2011 zur Festlegung der Tarife der Leis ...[+++]


L'article 22, attaqué, insère dans l'ordonnance du 14 juin 2012 un article 24/1 obligeant dorénavant le détenteur de déchets non ménagers à payer une redevance annuelle forfaitaire à l'Agence, à moins qu'il ne démontre qu'il procède lui-même à leur traitement ou le fait faire par un négociant, une installation ou une entreprise qui traite les déchets ou par un collecteur de déchets, « sur la base des justificatifs visés à l'article 23, § 4, » ou qu'il fait partie des détenteurs exonérés de la redevance en application de l'article 10 d ...[+++]

Durch den angefochtenen Artikel 22 wird in die Ordonnanz vom 14. Juni 2012 ein Artikel 24/1 eingefügt, wonach die Besitzer von Nicht-Haushaltsabfällen künftig verpflichtet sind, der Agentur einen jährlichen Pauschalbeitrag zu zahlen, sofern sie nicht nachweisen, dass sie ihre Abfälle selbst verarbeiten oder verarbeiten lassen durch einen Händler, eine Anlage oder ein Unternehmen, das die Abfälle verarbeitet, oder durch einen Abfalleinsammler, « auf der Grundlage der Belege im Sinne von Artikel 23 § 4 », oder dass sie davon befreit si ...[+++]


Les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, dans leur version applicable au cas d'espèce, c'est-à-dire avant l'adoption de la modification introduite par la loi du 27 mai 2013 introduisant un article 49/1, alinéa 4, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution et introduisent-ils une discrimination en ce que la créance sursitaire d'un travailleur licencié avant le jugement d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire peut être réduite ou soumise à des délais de paiement au même titre que n'importe quelle autre créance sursitaire, alors que les créance ...[+++]

Verstoßen die Artikel 2 Buchstaben c) bis e), 35 § 2, 49 und 57 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen, in der auf den vorliegenden Fall anwendbaren Fassung, das heißt vor der Annahme der Abänderung durch das Gesetz vom 27. Mai 2013, durch das ein Artikel 49/1 Absatz 4 eingeführt wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und führen sie eine Diskriminierung ein, indem die aufgeschobene Schuldforderung eines Arbeitnehmers, der vor dem Urteil zur Eröffnung des Verfahrens der gerichtlichen Reorganisation entlassen wird, herabgesetzt oder so wie gleich welche andere aufgeschobene Schuldforderung Zahlun ...[+++]


2. Dans la version de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises antérieure à sa modification par la loi du 27 mai 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité des entreprises, l'article 49 de la première loi, lu en combinaison avec les articles 2, c) à e), et 57 de la même loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il traite de la même manière, notamment en autorisant sans restriction délais de paiement et abattements de créance en capital et intérêts, tous les créanciers sursitaires ordinaires, alors que les titulaires de créances nées de prestations ...[+++]

2. Verstößt Artikel 49 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen, in der Fassung vor der Abänderung dieses Gesetzes durch das Gesetz vom 27. Mai 2013 zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften in Bezug auf die Kontinuität der Unternehmen, in Verbindung mit den Artikeln 2 Buchstaben c) bis e) und 57 desselben Gesetzes, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er alle gewöhnlichen Aufschubgläubiger gleich behandelt, insbesondere indem er ohne jede Einschränkung Zahlungsfristen und Nachlässe der Schuldforderungen in Kapital und Zinsen ermöglicht, während die Inhaber von Schuldforderungen, die aus Arbeitsleistungen vor der Verfahrenseröffnung entstanden sind, sich in ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Il est clair qu'une unité psychiatrique d'un hôpital psychiatrique régulier et les services hospitaliers de psychiatrie légale ne peuvent admettre que les internés pour lesquels ils ont un projet de traitement et à la condition que l'interné puisse y adhérer.

« Es ist klar, dass eine psychiatrische Abteilung eines regulären psychiatrischen Krankenhauses und die forensischen psychiatrischen Krankenhausdienste nur Internierte aufnehmen können, für die sie ein Behandlungsprojekt haben, und unter der Bedingung, dass der Internierte sich dem anschließen kann.


L’accord préalable du fonds national de l’assurance maladie ne sera nécessaire que dans le cas d’un traitement hospitalier ou de procédures médicales coûteuses. Il ne sera pas requis pour toute autre forme de traitement, pour autant qu’elle soit couverte par ce que l’on nomme le panier de services garantis.

Die Vorabgenehmigung durch die nationale Gesundheitsbehörde wird nur dann erforderlich sein, wenn die Behandlung einen Krankenhausaufenthalt oder kostenintensive medizinische Verfahren beinhaltet, und wird für keine andere Art der Behandlung benötigt werden, sofern sie im sogenannten „garantierten Leistungskorb“ enthalten ist.


La Cour de justice a également considéré que ladite disposition du traité permet aux États membres de restreindre la libre prestation des services médicaux et hospitaliers dans la mesure où le maintien d'une capacité de soins ou d'une compétence médicale sur le territoire national est essentiel pour la santé publique.

Der Gerichtshof hat ferner ausgeführt, dass diese Vertragsbestimmung es den Mitgliedstaaten erlaubt, die Freiheit, ärztliche und klinische Dienstleistungen bereitzustellen, insoweit einzuschränken, als die Erhaltung eines bestimmten Umfangs der medizinischen und pflegerischen Versorgung oder eines bestimmten Niveaus der Heilkunde im Inland für die öffentliche Gesundheit erforderlich ist.


L’objectif consiste à permettre aux citoyens d’avoir accès, sans autorisation préalable et dans n’importe quel État membre, aux traitements hospitaliers et ambulatoires auxquels ils auraient également droit dans leur propre État membre, et de se faire rembourser dans une certaine mesure par leur propre système.

Ziel ist, den Bürgerinnen und Bürgern zu ermöglichen, ohne Vorabgenehmigung sowie in jedem Mitgliedstaat Zugang zu ambulanter oder stationärer Versorgung zu haben, auf die sie in ihrem eigenen Mitgliedstaat Anspruch gehabt hätten, sowie die Kosten entsprechend der Sätze, die in ihrem eigenen System gelten, erstattet zu bekommen.


22. demande une plus grande clarification des concepts relatifs à la notion de "délais d'attente raisonnables" et à la définition des traitements hospitaliers et non hospitaliers;

22. fordert eine weitere Klärung von Begriffen wie "zumutbare Wartezeiten" und der Definition von stationärer und ambulanter Behandlung;


22. demande une plus grande clarification des concepts relatifs à la notion de "délais d'attente raisonnables" et à la définition des traitements hospitaliers et non hospitaliers;

22. fordert eine weitere Klärung von Begriffen wie "zumutbare Wartezeiten" und der Definition von stationärer und ambulanter Behandlung;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Prestations en cas de traitement hospitalier ->

Date index: 2022-08-28
w