Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
- soit de l'intime conviction du juge;
Avoir l'intime conviction d'une chose
Conviction intime
Intime conviction
Persuasion intime
Principe de l'intime conviction
Principe de la libre appréciation des preuves

Übersetzung für "Principe de l'intime conviction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principe de la libre appréciation des preuves | principe de l'intime conviction

Grundsatz der freien Beweiswürdigung | Grundsatz der freien richterlichen Beweiswürdigung


avoir l'intime conviction d'une chose

von einer Sache innerlich überzeugt sein




conviction intime | persuasion intime

innerste Überzeugung


conviction intime | persuasion intime

innerste Überzeugung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’objectif principal de la directive est de lutter contre la discrimination fondée sur la religion ou les convictions, l’âge ou l’orientation sexuelle et de mettre en œuvre le principe de l’égalité de traitement dans d'autres domaines que l'emploi.

Hauptzweck der Richtlinie ist die Bekämpfung der Diskriminierung aus Gründen der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung zur Verwirklichung des Gleichbehandlungsgrundsatzes außerhalb von Beschäftigung und Beruf.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52008PC0426 - EN - Proposition de directive du Conseil relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de religion ou de convictions, de handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle {SEC(2008) 2180} {SEC(2008) 2181}

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52008PC0426 - EN - Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung {SEK(2008) 2180} {SEK(2008) 2181}


Proposition de directive du Conseil relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de religion ou de convictions, de handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle {SEC(2008) 2180} {SEC(2008) 2181}

Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung {SEK(2008) 2180} {SEK(2008) 2181}


Proposition de directive du Conseil relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de religion ou de convictions, de handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle {SEC(2008) 2180} {SEC(2008) 2181} /* COM/2008/0426 final - CNS 2008/0140 */

Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung {SEK(2008) 2180} {SEK(2008) 2181} /* KOM/2008/0426 endg. - CNS 2008/0140 */


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de religion ou de convictions, de handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle {SEC(2008) 2180}{SEC(2008) 2181}

zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung {SEK(2008) 2180}{SEK(2008) 2181}


Art. 7. Par dérogation à l'article 6, une distinction directe basée sur des principes religieux ou des conceptions philosophiques ne constitue pas une discrimination, ni dans le cas où les activités des organisations publiques ou privées dont l'éthique repose sur des principes religieux ou des convictions philosophiques ni en raison des activités professionnelles ou circonstances de leur exercice lorsque les principes religieux ou convictions philosophiques constituent une exigence professionnelle essentielle, légitime et justifiée e ...[+++]

Art. 7 - In Abweichung von Artikel 6 stellt eine unmittelbare Unterscheidung aufgrund religiöser Grundsätze oder Weltanschauungen keine Diskriminierung dar, weder in den Fällen, in denen die berufliche Tätigkeit der öffentlichen oder privaten Organisationen, deren Ethos auf religiösen Grundsätzen oder Weltanschauungen beruht, noch aufgrund der Art der beruflichen Tätigkeiten oder der Umstände ihrer Ausübung, wenn die religiösen Grundsätze oder Weltanschauungen eine wesentliche, rechtmässige und gerechtfertigte berufliche Anforderung angesichts des Ethos der Organisation darstellt.


- soit de l'intime conviction du juge;

- entweder der inneren Uberzeugung des Richters;


L'absence de contradiction obligatoire de l'expertise ordonnée par un juge d'instruction n'engendre aucune différence de traitement entre parties en cause dans une procédure civile et parties en cause dans une procédure pénale : l'instruction préalable étant une phase préparatoire destinée à rechercher et rassembler les éléments de preuve qui seront ultérieurement soumis au débat contradictoire et à l'intime conviction du juge du fond et n'ayant pas d'équivalent dans la procédure civile, où les parties recueillent et rassemblent chacune de leur côté les éléments de preuve propres à fonder leurs prétentions, aucune co ...[+++]

Die nicht zwingend kontradiktorische Beschaffenheit der durch einen Untersuchungsrichter angeordneten Begutachtung führe zu keinerlei Behandlungsunterschied zwischen den an einem Zivilverfahren beteiligten Parteien und den an einem Strafverfahren beteiligten Parteien; da die vorbereitende Untersuchung eine Vorbereitungsphase sei, die dazu diene, Beweiselemente zu suchen und zusammenzutragen, die später der kontradiktorischen Debatte und der inneren Überzeugung des Tatrichters unterbreitet würden, und es hierfür nichts Gleichwertiges gebe im Zivilverfahren, bei dem die Parteien jeweils auf ihrer Seite die zur Untermauerung ihrer Darlegun ...[+++]


D'autre part, le caractère théorique et formel de l'argumentation de la jurisprudence traditionnelle résulte de manière plus générale du fait que cette argumentation laisse subsister la discrimination que subissent le prévenu, le civilement responsable et leur assureur sur le plan de l'intime conviction du juge.

Andererseits ergebe sich die theoretische und formale Beschaffenheit der Argumentation der traditionellen Rechtsprechung mehr allgemein daraus, dass diese Argumentation die Diskriminierung bestehen lasse, unter der der Angeklagte, der zivilrechtlich Haftbare und ihr Versicherer in bezug auf die innere Überzeugung des Richters leiden würden.


D'autre part, le caractère théorique et formel de l'argumentation de la jurisprudence traditionnelle résulte de manière plus générale du fait que cette argumentation laisse subsister la discrimination que subissent le prévenu, le civilement responsable et leurs assurés sur le plan de l'intime conviction du juge.

Andererseits ergebe sich die theoretische und formale Beschaffenheit der Argumentation der traditionellen Rechtsprechung mehr allgemein daraus, dass diese Argumentation die Diskriminierung bestehen lasse, unter der der Angeklagte, der zivilrechtlich Haftbare und ihre Versicherten in bezug auf die innere Überzeugung des Richters leiden würden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Principe de l'intime conviction ->

Date index: 2021-07-06
w