Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prix de reference exterieur fixe
Prix de référence
Prix de référence du marché
Prix de référence maximum
Prix de référence unique
Prix de référence unique pour la Communauté
Prix imposé
Prix unique

Übersetzung für "Prix de référence unique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




prix de référence unique pour la Communauté

einheitlicher gemeinschaftlicher Referenzpreis












prix de reference exterieur fixe

fester externer Referenzpreis


prix imposé [ prix unique ]

Festpreis [ einheitlicher Preis | gebundener Preis | vorgeschriebener Preis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 2. Une opposition est recevable si elle contient des éléments qui tendraient à démontrer que : 1° la dénomination dont l'enregistrement est demandé est générique ou; 2° pour une demande concernant un produit agricole ou une denrée alimentaire : a) les conditions visées à l'article 5 ou à l'article 7, § 1, du Règlement (UE) n° 1151/2012 ne seraient pas remplies ou; b) l'enregistrement de la dénomination proposée est contraire à l'article 6, § 2, 3 ou 4, du Règlement (UE) n° 1151/2012 ou; c) l'enregistrement de la dénomination proposée porte préjudice à l'existence d'une dénomination totalement ou partiellement identique ou d'une marque, ou à l'existence de produits qui se trouvent légalement sur le marché depuis au moins cinq ans précéd ...[+++]

§ 2 - Ein Einspruch ist zulässig, wenn er die Elemente enthält, die darauf hindeuten, dass: 1° die Bezeichnung, deren Eintragung beantragt wird, eine Gattungsbezeichnung ist oder; 2° für einen Antrag betreffend ein Agrarerzeugnis oder Lebensmittel: a) die in Artikel 5 oder in Artikel 7 § 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 erwähnten Bedingungen nicht erfüllt sind oder; b) die Eintragung der vorgeschlagenen Bezeichnung gegen Artikel 6 § 2, 3 oder 4 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 verstößt oder; c) sich die Eintragung der vorgeschlagenen Bezeichnung nachteilig auf das Bestehen einer ganz oder teilweise gleichlautenden Bezeichnung oder Marke oder auf das Bestehen von Erzeugnissen auswirken würde, die sich seit mindestens fünf Jahren vor d ...[+++]


Article 1. L'annexe unique, tableau unique, de l'arrêté ministériel du 17 novembre 2015 déterminant les cahiers des charges participant en 2016 au programme d'aide et les montants de référence de l'aide tels que prévus par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 septembre 2015 instaurant un programme d'aide encourageant la participation des agriculteurs aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles, est complétée comme suit : Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.

Artikel 1 - Die einzige Tabelle des Anhangs des Ministerialerlasses vom 17. November 2015 zur Bestimmung der 2016 an der Beihilferegelung teilnehmenden Lastenhefte und der Referenzbeträge der Beihilfe gemäß dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 24. September 2015 zur Einführung eines Beihilfeprogramms zur Förderung der Beteiligung der Landwirte an den Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse wird wie folgt ergänzt: Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.


Pour chaque site de production retenu à l'issue de l'appel à projet, le nombre de certificats verts octroyé par la CWaPE est défini comme suit : Certificats verts octroyés = Eenp x t avec t = min (tCv_candidature; t_calculé) Le calcul visé à l'alinéa précédent s'effectue avec les bases suivantes : 1° Eenp = électricité nette produite exprimée en MWh; 2° t = le taux d'octroi de certificats verts exprimé en CV/MWh; 3° t_candidature = valeur du taux d'octroi tel qu'il résulte de l'acte de candidature; 4° t_calculé = min (Plafond; k x k x µ); 5° Plafond = le plafond fixé par l'article 38, § 6bis du décret; 6° k = le coefficient de performance réelle CO2 c ...[+++]

Für jeden am Ende des Projektaufrufs ausgewählten Produktionsstandort wird die Anzahl grüner Zertifikate von der CWaPE wie folgt bestimmt: Gewährte grüne Zertifikate = Eenp x t Wobei t = min (t_candidature; t_calculé) Die Berechnung nach vorigem Absatz erfolgt mit folgenden Grundlagen: 1° Eenp = erzeugter Nettostrom, ausgedrückt in MWh; 2° t = der Erteilungssatz von grünen Zertifikaten (GZ), ausgedrückt in GZ/MWh; 3° t_candidature = Wert des Erteilungssatzes, so wie er aus dem Bewerbungsschreiben hervorgeht; 4° t_calculé = min (Höchstschwelle; k x k x µ); 5° Höchstwelle = die durch Artikel 38 § 6bis des Dekrets bestimmte Höchstwelle; 6° k = die tatsächliche CO2-Leistungszahl, berechnet in Übereinstimmung mit dem in Artikel 9 vorliege ...[+++]


Ce numéro correspond aux références de la localisation de la parcelle utilisée dans la demande unique, au sens de l'article D. 3, 13°, du Code wallon de l'Agriculture, de l'année durant laquelle le stockage est commencé.

Diese Nummer entspricht den Bezugsdaten für die Standortbestimmung der Parzelle gemäß dem Sammelantrag im Sinne von Artikel D.3 Ziffer 13 des wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft des Jahres, während dessen die Lagerung angefangen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 3 décembre 2014 en cause de Gino De Graeve contre la ville de Bruges, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 décembre 2014, le Tribunal du travail de Gand, division Bruges, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 4, § 1, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten A. Alen und J. Spreutels, und den Richtern E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 3. Dezember 2014 in Sachen Gino De Graeve gegen die Stadt Brügge, dessen Ausfertigung am 9. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Gent, Abteilung Brügge, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsun ...[+++]


En septembre, il s'est penché sur la question des prix de référence et des prix d'intervention et de leur éventuelle mise à jour (OCM unique) et a achevé la discussion sur la délimitation des zones soumises à des contraintes naturelles (développement rural).

Im September hatte der Rat über die Referenz- und Interventionspreise und ihre etwaige Aktualisierung (einheitliche GMO) diskutiert und die Erörterung über die Abgrenzung der Gebiete mit natur­bedingten Benachteiligungen (Entwicklung des ländlichen Raums) abgeschlossen.


Le deuxième débat du Conseil sur l'OCM unique, en septembre, s'est concentré principalement sur la fonction de filet de sécurité que remplissent les mesures de gestion des marchés ainsi que sur la nécessité éventuelle d'actualiser les prix de référence.

Bei der zweiten Aussprache des Rates über die einheitliche GMO im September standen die Funktion der Markverwaltungsmaßnahmen als Sicherheitsnetz und die Frage, ob die Referenzpreise aktualisiert werden müssen, im Mittelpunkt.


Afin d'enrayer la crise du marché des produits de la pêche, la Commission, à l'initiative du Commissaire Yannis PALEOKRASSAS, a mis en oeuvre une stratégie comprenant notamment les actions suivantes : a) Le 25 février 1993, adoption par la Commission d'un règlement soumettant, pour une période de 4 mois, les importations de cabillaud, églefin, lieu noir, lotte et merlu (à l'état frais et congelé) au respect des prix minima, égaux aux prix de référence établis en début de campagne (cfr. IP(93)144). b) Le 13 mars 1993, extension de la liste des espèces soum ...[+++]

Zur Eindämmung der Krise hat die Kommission auf Initiative von Kommissionsmitglied Yannis PALEOKRASSAS eine Strategie eingeleitet, die folgende Maßnahmen umfaßt: a) Am 25. Februar 1993 Annahme einer Verordnung der Kommission, mit der für vier Monate bei der Einfuhr von Kabeljau, Schellfisch, Köhler, Seeteufel und Seehecht (frisch und gefroren) Mindestpreise in Höhe der Referenzpreise eingehalten werden müssen, die zu Beginn des Wirtschaftsjahres festgesetzt worden sind (vgl. IP (93) 144). b) Am 13. März 1993 Erweiterung der Liste der einem Referenzpreis unterliegenden Fische um den Pazifischen Pollack (Alaska Pollack).


Ces poissons blancs concernés en provenance des pays tiers continueront à être soumis aux droits de douane pertinents qui s'ajoutent au prix de référence franco-frontière : 12 % pour le cabillaud, 15 % pour les autres espèces (des taux réduits sont applicables à certaines importations provenant d'Islande et Norvège, sous condition que les prix de référence soient respectés).

Für die betreffenden Weißfische aus Drittländern sind weiterhin die einschlägigen Zollsätze zu entrichten, die zu dem Frei-Grenze- Referenzpreis hinzukommen: 12 % für Kabeljau, 15 % für die anderen Arten (ermäßigte Zollsätze gelten für bestimmte Einfuhren aus Island und Norwegen, sofern die Referenzpreise eingehalten werden).


Le prix de référence (base 100) est le prix le plus bas, conformément à la communication de la Commission concernant le règlement n° 123/85 de 1985(1). Les points suivants méritent tout particulièrement l'attention : - Des écarts de prix significatifs subsistent même si, pour autant que la comparaison soit possible avec l'étude de la Commission publiée en mai 1992, les niveaux relatifs des prix ont connu des changements considérables. - Il existe une corrélation évidente entre les évolutions des niveaux relatifs des prix et les dévaluations monétaires survenues dans un certain nombre d'Etats membres depuis juillet 1992.

Der Referenzpreis (Basis 100) entspricht gemäß der Bekanntmachung der Kommission zur Verordnung Nr. 123/85 von 1985(1) dem niedrigsten Preis. Folgende Punkte verdienen in diesem Zusammenhang besondere Beachtung: - Es bestehen nach wie vor erhebliche Preisunterschiede, auch wenn sich das Preisniveau, soweit ein Vergleich mit der Untersuchung der Kommission vom Mai 1992 möglich ist, erheblich geändert hat. - Zwischen der Preisentwicklung und der seit Juli 1992 in einigen Mitgliedstaten vorgenommenen Abwertung besteht ein klarer Zusammenhang.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Prix de référence unique ->

Date index: 2023-03-02
w