Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HBT Suisse
Machine à bois
Machine-outil à bois
Machine-outil à travailler le bois
Outil pour le travail du bois
Outil à bois
Procédé de travail
Procédés de calfatage de bois
Procédés de menuiserie-ébénisterie
Procédés de travail
Procédés de travail du bois
Technologie Suisse pour le Travail du Bois
VEHICULE A TRAVAILLER LE BOIS
VSHF
Vhc trav bois

Übersetzung für "Procédés de travail du bois " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procédés de menuiserie-ébénisterie | procédés de travail du bois

Prozesse der Holzbearbeitung | Verfahren der Holzbearbeitung


machine à bois | machine-outil à bois | machine-outil à travailler le bois

Holzbearbeitungsmaschine


outil à bois | outil pour le travail du bois

Holzbearbeitungswerkzeug | Werkzeug für Holz | Werkzeug für Holzbearbeitung






Conducteurs d’installations pour la fabrication du papier et pour le travail du bois

Bediener von Anlagen zur Holzaufbereitung und Papierherstellung


Technologie Suisse pour le Travail du Bois [ HBT Suisse ]

Holzbearbeitungstechnik Schweiz [ HBT Schweiz ]


VEHICULE A TRAVAILLER LE BOIS [ vhc trav bois ]

HOLZBEARBEITUNGSWAGEN [ Holzbearbeitungsw ]




Association des fabricants suisses de machines et outils à travailler le bois [ VSHF ]

Verband Schweizerischer Holzbearbeitungsmaschinen- und Werkzeug-Fabrikanten [ VSHF ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le document de travail accompagnant la communication de la Commission intitulée «Une nouvelle stratégie de l’UE pour les forêts et le secteur forestier», la Commission a indiqué que le nombre d’entreprises actives dans le travail du bois et la fabrication d’articles en bois a baissé de 8 % au cours de la période 2003-2010, tandis que l’emploi dans le secteur a chuté de 20 % au cours de la période 2000-2011.

Wie im Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen zur Kommissionsmitteilung „Eine neue EU-Waldstrategie: für Wälder und den forstbasierten Sektor“ dargelegt, ging die Zahl der Betriebe, die Holzprodukte herstellen, von 2003 bis 2010 um 8 % zurück, während die Beschäftigung in dieser Branche im Zeitraum 2000-2011 um 20 % schrumpfte.


Selon l'exposé des motifs du projet de loi ONSS introduit ultérieurement au Sénat : « Le § 1, 1°, permet également au Roi de procéder à l'extension du régime de la sécurité sociale en faveur de personnes qui exécutent un travail selon des modalités similaires à celles d'un contrat de louage de travail.

In der Begründung zu dem Entwurf des LASS-Gesetzes, der später im Senat eingereicht wurde, hieß es: « Aufgrund von § 1 Nr. 1 kann der König die Sozialversicherungsregelung auch auf Personen ausdehnen, die unter ähnlichen Bedingungen wie denen eines Arbeitsvertrags eine Arbeit verrichten.


A l'origine, le législateur visait cinq groupes-cibles, à savoir les travailleurs âgés, les demandeurs d'emploi de longue durée, les nouveaux employeurs, les jeunes travailleurs et les employeurs procédant à une réduction collective du temps de travail ou instaurant une semaine de quatre jours.

Ursprünglich wurden fünf Zielgruppen ins Auge gefasst, nämlich ältere Arbeitnehmer, Langzeitarbeitslose, neue Arbeitgeber, junge Arbeitnehmer und Arbeitgeber, die eine kollektive Arbeitszeitverkürzung durchführen oder eine Viertagewoche einführen.


53. Il convient, dès lors, de constater que, ainsi que l'ont fait valoir l'ensemble des intéressés ayant déposé des observations écrites devant la Cour, une réglementation nationale, telle que celle en cause au principal, qui permet aux universités de procéder au renouvellement de contrats de travail à durée déterminée successifs conclus avec des enseignants associés, apparaît, sous réserve des vérifications à effectuer par la juridiction de renvoi, conforme à la clause 5, ...[+++]

53. Wie sämtliche Beteiligten, die beim Gerichtshof schriftliche Erklärungen eingereicht haben, geltend gemacht haben, ist somit festzustellen, dass vorbehaltlich der vom vorlegenden Gericht durchzuführenden Überprüfungen eine nationale Regelung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, nach der Universitäten aufeinander folgende befristete Arbeitsverträge mit Assistenzprofessoren verlängern können, mit Paragraf 5 Nr. 1 der Rahmenvereinbarung vereinbar ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, le Tribunal du travail de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : « Les articles 39, 59, al. 2, 86/1 et 86/2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail tels que d'application avant le 1 janvier 2014 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ont pour effet de voir, ceteri paribus : - d'une part les employeurs d'employés occupés à dater du 1 janvier 2012 ou ultérieurement, justifiant d'une ancie ...[+++]

AG, dessen Ausfertigung am 22. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen die Artikel 39, 59 Absatz 2, 86/1 und 86/2 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge in der vor dem 1. Januar 2014 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie dazu führen, dass ceteris paribus - einerseits die Arbeitgeber von Angestellten, die ab dem 1. Januar 2012 oder später beschäftigt waren und ein tatsächliches oder vertragliches Dienstalter zwischen zehn und zwanzig Jahren nachweisen, welche vor dem 1. Januar 201 ...[+++]


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - Les articles 39 et 86/2, § 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, avant leur modification par la loi du 26 décembre 2013 « concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement », tels qu'ils s'appliquaient avant le 1 janvier 2014, violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils prévoient que les employeurs d'employés occupés à dater du 1 janvier 2012, just ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: - Die Artikel 39 und 86/2 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, vor ihrer Abänderung durch das Gesetz vom 26. Dezember 2013 « über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungsfristen und Karenztag betrifft, und von Begleitmaßnahmen », in der vor dem 1. Januar 2014 anwendbaren Fassung, verstoßen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern sie bestimmen, dass die Arbeitgeber von ab dem 1. Januar 2012 beschäftigten und ein tatsächliches oder vertragliches Dienstalter von zwölf Jahren nachweisenden Angestellten, die ...[+++]


Les secteurs représentés comprenaient le travail du bois, la production de pâte à papier, de papier et de carton, la transformation et l'emballage en papier et en carton, l'ameublement, l'impression, la publication ainsi que les secteurs forestiers.

Vertreten waren die Branchen Holzbe- und -verarbeitung; Zellstoff-, Papier- und Papperzeugung; Papier- und Pappverarbeitung und Verpackung; Möbelherstellung; Druckerei- und Verlagswesen sowie die Forstwirtschaft.


La Commission, après avis favorable du Comité du FED, vient de décider le financement des projets suivants: Kenya - 1.960.000 ecus - Assistance au processus électoral Burundi - 1.910.000 ecus - Formation dans le cadre des programmes de développement rural Ghana - 320.000 ecus - Appui au secteur du travail du bois Kenya 1.960.000 ecus Assistance au processus électoral 7ème FED AIDE NON REMBOURSABLE Les élections générales doivent avoir lieu avant mars 1992.

Die Kommission hat nach befuerwortender Stellungnahme des Ausschusses fuer den EEF beschlossen, folgende Projekte zu finanzieren: Kenia - 1 960 000 ECU Unterstuetzung des Wahlprozesses Burundi - 1 910 000 ECU Ausbildung im Rahmen der Programme zur Foerderung der laendlichen Entwicklung Ghana - 320 000 ECU Unterstuetzung des Holzverarbeitungsgewerbes - - - Kenia 1 960 000 ECU Unterstuetzung des Wahlprozesses 7.


Les secteurs dans lesquels la CE occupe la position la plus forte sont l'industrie aérospatiale et certains domaines de la construction mécanique comme les machines agricoles et les machines pour le travail du bois, l'industrie alimentaire et l'emballage.

Die stärkste Stellung hat die EG in der Luftfahrtindustrie und im Maschinenbau inne, wie zum Beispiel bei landwirtschaftlichen Maschinen, Holzbearbeitungsmaschinen und Maschinen für das Nahrungs- und Genußmittelgewerbe.


Des niveaux de production d'avant les années 80 ont été retrouvés en 1988 dans nombre de secteurs, mais avec un niveau d'emploi inférieur de 20 % (matériaux de construction, engineering, produits métalliques, travail du bois).

Produktionskapazitaeten der 70er Jahre sind in einigen Industriebereichen erst 1988 wieder erreicht worden, allerdings mit einem um 20% und mehr reduzierten Einsatz an Arbeitskraeften (Baumaterialien, Maschinenbau, Metallerzeugnisse, Holzverarbeitung).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Procédés de travail du bois ->

Date index: 2021-06-26
w