Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cagoule de protection à la flamme
Chauffé à la flamme
Chef opératrice de projection
Cheffe opératrice de projection
LAMPE DE PROJECTION A HALOGENE
Lumière à flammes
Moyen de projection à sec
Métallisation à la flamme
Opérateur de projection
Projection à la flamme
Projectionniste
Source de chaleur pour la projection à la flamme
à flamme

Übersetzung für "Projection à la flamme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


métallisation à la flamme | projection à la flamme

Flammspritzen


source de chaleur pour la projection à la flamme

Waermequelle zum Flammspritzen








LAMPE DE PROJECTION A HALOGENE

PROJEKTIONSLAMPE HALOGEN


chef opératrice de projection | cheffe opératrice de projection | opérateur de projection | projectionniste

Filmvorführerin | Kinovorführer | Filmvorführer | Filmvorführer/Filmvorführerin




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle comprend les éléments suivants : 1° des objectifs budgétaires pluriannuels globaux et transparents, exprimés en termes de déficit public, de dette publique ou par tout autre indicateur budgétaire synthétique, tel que les dépenses; 2° des prévisions pour chaque poste majeur de dépenses et de recettes des administrations publiques, à politiques inchangées; 3° une description des politiques envisagées à moyen terme ayant un impact sur les finances des administrations publiques, ventilées par poste de dépenses et de recettes important, qui montre comment l'ajustement permet d'atteindre les objectifs budgétaires à moyen terme en comparaison des projections à politiq ...[+++]

Sie umfasst folgende Bestandteile: 1. umfassende und transparente mehrjährige Haushaltsziele in Bezug auf gesamtstaatliches Defizit, Staatsschuld und andere zusammenfassende Finanzindikatoren, wie etwa Ausgaben; 2. auf der Annahme einer unveränderten Politik basierende Projektionen für jeden Hauptausgaben- und Haupteinnahmenposten; 3. Beschreibung der mittelfristig geplanten Maßnahmen, die Auswirkung auf die gesamtstaatlichen Finanzen haben, aufgeschlüsselt nach Haupteinnahmen- und Hauptausgabenposten, wobei darzulegen ist, wie die Anpassung an die mittelfristigen Haushaltsziele gegenüber den Projektionen unter Annahme einer unveränder ...[+++]


N° ent. 0405.024.785 M. DUPORTAIL date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 11/07/2016 N° ent. 0427.912.827 SAUBLEINS - IMMO date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 11/07/2016 N° ent. 0428.479.583 'T PLEINTJE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 08/07/2016 N° ent. 0452.132.539 CLEMTONE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 30/06/2016 N° ent. 0456.751.026 AUTO - MOTO - ECOLE SECURITY date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'offic ...[+++]

Unt. nr. 0405.024.785 M. DUPORTAIL Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 11/07/2016 Unt. nr. 0427.912.827 SAUBLEINS - IMMO Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 11/07/2016 Unt. nr. 0428.479.583 'T PLEINTJE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 08/07/2016 Unt. nr. 0452.132.539 CLEMTONE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 30/06/2016 Unt. nr. 0456.751.026 AUTO - MOTO - ECOLE SECURITY Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 05/07/2016 Unt. nr. 0476.390.853 BROKKEN ANTIEK Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 05/07/2016 Unt. nr. 0477.903.261 A.C ...[+++]


Un arrêté ministériel du 4 avril 2016 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 4 avril 2016, la SA Flamme Assainissement en qualité de transporteur de déchets dangereux.

Durch Ministerialerlass vom 4. April 2016 wird der "SA Flamme Assainissement" für eine Dauer von fünf Jahren ab demselben Datum die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen gewährt.


Base décrétale : - Décret-programme du 12 décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget en matière de calamités naturelles, de sécurité routière, de travaux publics, d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité, notamment les articles 144 à 151; - Décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales wallonnes L'opérateur est tenu de fournir, en annexe, la liste des sites exploités en reprenant : la commune, son code postal, l'adresse et les coordonnées du site soit dans le système de référence ETRS89, soit dans la projection Lambert 2 ...[+++]

Dekretsgrundlage: - Programmdekret vom 12. Dezember 2014 zur Festlegung verschiedener haushaltsgebundener Maßnahmen in den Bereichen Naturkatastrophen, Verkehrsicherheit, öffentliche Arbeiten, Energie, Wohnungswesen, Umwelt, Raumordnung, Tierschutz, Landwirtschaft und Steuerwesen, insbesondere Artikel 144 bis 151; - Dekret vom 6. Mai 1999 über die Festsetzung, die Beitreibung und die Streitsachen bezüglich der wallonischen regionalen Abgaben Der Betreiber ist verpflichtet, die Liste der benutzten Standorte in einer Anlage beizufügen unter Angabe der Gemeinde, ihrer Postleitzahl, der Anschrift und der Koordinaten des Standorts entweder nach dem ETRS89-Referenzsystem oder nach dem Lambert 2008- Pr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N° ent. 0415.218.990 PROSOM date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 17/03/2016 N° ent. 0418.287.160 BELECK date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 14/03/2016 N° ent. 0419.552.714 RENE PECHERE PLUS PARTNERS date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 16/03/2016 N° ent. 0433.727.976 COIFFURE BEKAERT date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 14/03/2016 N° ent. 0436.793.473 TAXIS JAWAD date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 14/03/2016 N° ent. 0440.282.604 ARCADIA date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 15/03/20 ...[+++]

Unt. nr. 0415.218.990 PROSOM Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 17/03/2016 Unt. nr. 0418.287.160 BELECK Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 14/03/2016 Unt. nr. 0419.552.714 RENE PECHERE PLUS PARTNERS Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 16/03/2016 Unt. nr. 0433.727.976 COIFFURE BEKAERT Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 14/03/2016 Unt. nr. 0436.793.473 TAXIS JAWAD Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 14/03/2016 Unt. nr. 0440.282.604 ARCADIA Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 15/03/2016 Unt. nr. 0444.223.574 BELGA RENT Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 11/03/2016 Unt. nr. 0450.268.654 GYNECONSULT Entzug der Zwangslöschung gültig ...[+++]


Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir une déclaration attestant qu’aucun additif retardateur de flamme n’a été utilisé ou préciser, s’il y a lieu, les retardateurs de flamme réactifs utilisés et fournir une documentation (fiches de données de sécurité, par exemple) et/ou des déclarations attestant leur conformité avec ce critère.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss erklären, dass keine additiven Flammenhemmstoffe verwendet werden, bzw. angeben, welche reaktiven Flammenhemmstoffe verwendet werden; ferner muss er Unterlagen (z. B. Sicherheitsdatenblätter) einreichen und/oder Erklärungen dahingehend vorlegen, dass die betreffenden Flammenhemmstoffe mit diesem Kriterium übereinstimmen.


Si aux retardateurs de flamme utilisés correspond une des phrases de risque R mentionnées ci-dessous, ils doivent changer de nature chimique lors de l’application de sorte qu’une classification au titre de ces phrases de risque R ne se justifie plus (moins de 0,1 % du retardateur de flamme peut subsister, sous la forme antérieure à l’application, dans le filé ou l’étoffe traités):

Wenn den verwendeten Flammenhemmstoffen zum Zeitpunkt der Anwendung einer der im Folgenden genannten Gefahrensätze zugeordnet ist bzw. zugeordnet werden kann, muss sich die chemische Beschaffenheit dieser reaktiven Flammenhemmstoffe bei der Anwendung dahingehend ändern, dass die Zuordnung zu einem der folgenden Gefahrensätze nicht mehr gerechtfertigt ist (Auf dem behandelten Garn oder Gewebe bleibt weniger als 0,1 % des Flammenhemmstoffs in seiner ursprünglichen Form vor der Anwendung zurück.)


Les retardateurs de flamme qui sont simplement mélangés par voie physique à la fibre polymère ou à un revêtement textile sont exclus (additifs retardateurs de flamme).

Diese Anforderung ist nicht maßgeblich für Flammenhemmstoffe, die ausschließlich physikalisch in die Polymerfaser oder in eine Textilbeschichtung gemischt werden (additive Flammenhemmstoffe).


Seuls les retardateurs de flamme chimiquement liés à la fibre polymère ou à la surface de la fibre (retardateurs de flamme réactifs) peuvent être utilisés dans le produit.

Im Produkt dürfen ausschließlich Flammenhemmstoffe verwendet werden, die chemisch in die jeweilige Polymerfaser bzw. auf die Faseroberfläche (reaktive Flammenhemmstoffe) gebunden sind.


Cette exigence ne s’applique pas aux retardateurs de flamme qui changent de nature chimique lors de l’application et ne méritent plus de ce fait une classification au titre des phrases R mentionnées ci-dessus, ni lorsque moins de 0,1 % du retardateur de flamme contenu dans la pièce traitée a conservé la forme qui était la sienne avant l’application.

Dieses Erfordernis gilt nicht, wenn sich die chemische Beschaffenheit des Flammschutzmittels bei der Anwendung so verändert, dass es nicht mehr gerechtfertigt ist, ihm einen der oben genannten R-Sätze zuzuordnen, und wenn weniger als 0,1 % des Flammschutzmittels in seiner ursprünglichen Form in dem behandelten Teil verbleiben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Projection à la flamme ->

Date index: 2020-12-12
w