- (IT) Après avoir dit que j'ai voté en faveur du rapport Ramos, recommandant de faire
preuve de vigilance pour que soient restitués à leurs propriétaires légitimes, immédiatement et sans frais
, les terrains qui, dans les pays candidats, leur ont été soustraits par les régimes communistes, permettez-moi, Madame la Présidente, sans prendre trop de temps et sans vous demander
la parole pour une affaire ...[+++] privée, de dire que vous m'avez retiré les mots de la bouche. En effet, j'aurais également dit à Mme Doyle qu'au mois de juin, nous voterons l'amendement anti-Fatuzzo, dans le cadre du rapport présenté par M. Corbett sur la modification du règlement.– (IT) Frau Präsidentin, lassen Sie mich zunächst meine Zustimmung zu dem Bericht Ramos erklären und die Empfehlung geben
, darauf zu achten, dass den rechtmäßigen Eigentümern in den Kandidatenländern ihr Land, das ihnen von den kommunistischen Regimes weggenommen wurde, sofort kostenlos zurückgegeben wird. Sodann bitte ich, ohne eine nochmalige Redezeit in Anspruch zu nehmen, das Wort zu einer persönlichen Bemerkung ergreifen zu dürfen und zu sagen, dass Sie mir das Wort aus dem Munde genommen haben, denn auch ich hätte Frau Doyle daran erinnert, dass im Juni im Rahmen des Berichts von Herrn Corbett über die Änderung der Geschäftsordnung
...[+++] zum Anti-Fatuzzo-Änderungsantrag abgestimmt wird.