Considérant que la réaffectation de cette portion de territoire en zone d'espaces verts par la présente révision permet également de préserver l'orchis mâle (Orchis mascula),
espèce protégée au sens de la loi sur la Conservation de la Nature, qui a été observée dans la chênaie-charmaie calcicole constituant la partie du bosquet soustraite à la zone d'extraction; que si sa présence devait également être observée dans la partie du bois maintenue en zone d'extraction et consacrée à la future exploitation, la mise en oeuvre du projet devrait être subordonnée à l'octroi d'une déroga
tion aux mesures de ...[+++]protection des espèces animales et végétales prévue par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 novembre 2003; In der Erwägung, dass die Änderung
der Zweckbestimmung dieses Gebietsteils durch die vorliegende Revision, um ihn in ein Grüngebiet umzuwandeln, ebenfalls erlaubt, das männliche Knabenkraut (Orchis mascula), eine geschützte Pflanzenart im Sinne des Gesetzes über die Erhaltung der Natur, die in dem kalkliebenden Eichen-Weissbuchenwald beobachtet wurde, der den Teil des Wäldchen bildet, der dem Abbaugebiet entzogen wird, zu bewahren; dass wenn es festgestellt werden sollte, dass diese Pflanze ebenfalls in dem Teil des Waldes, der als Abbaugebiet bleibt und für den zukünftigen Betrieb bestimmt ist, vorhanden ist, die Durchführung des Proje
...[+++]kts mit der Gewährung einer Abweichung von den durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. November 2003 vorgesehenen Schutzmassnahmen der Tier- und Pflanzenarten bedingt sein sollte;