Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité technique pour les pensions du secteur public
OETHand
Préparatif technique d'artillerie
Préparatif technique de la publication

Übersetzung für "Préparatif technique de la publication " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
préparatif technique de la publication

technische Vorbereitung für die Veröffentlichung


préparatif technique d'artillerie

artilleristische Vorbereitung


appliquer des techniques de publication assistée par ordinateur

Techniken des Desktop-Publishings anwenden


Projets de démonstration,de sensibilisation du public et d'assistance technique dans le domaine de la protection de l'environnement méditerranéen

Demonstrationsvorhaben,Vorhaben zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit und zur technischen Hilfestellung auf dem Gebiet des Umweltschutzes in der Mittelmeerregion


frais techniques découlant des achats de stockage public

technische Folgekosten der Interventionskäufe


Comité technique pour les pensions du secteur public

Fachausschuss für die Pensionen des öffentlichen Sektors


Communication de la Commission concernant la publication au Journal officiel des Communautés européennes des titres des projets de réglementations techniques notifies par les Etats membres en vertu de la directive 83/189/CEE du Conseil, modifiée par la directive 88/182/CEE du Conseil

Mitteilung der Kommission betreffend die Veröffentlichung der Titel der von den Mitgliedstaaten im Rahmen der Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom 28. März 1983, geändert durch die Richtlinie 88/182/EWG vom 22. März 1988, notifizierten Entwürfe technischer Vorschriften im Amtsblatt der EG


Ordonnance du DETEC du 22 mai 2006 concernant les exigences techniques sur les aménagements visant à assurer l'accès des personnes handicapées aux transports publics [ OETHand ]

Verordnung des UVEK vom 22. Mai 2006 über die technischen Anforderungen an die behindertengerechte Gestaltung des öffentlichen Verkehrs [ VAböV ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il lui appartient seulement de juger si, en fixant en référence à la date de publication, le 2 juillet 1997, de la liste des actes de la profession paramédicale d'assistant pharmaceutico-technique, par la loi du 25 janvier 1999 entrée en vigueur le 18 août 2009 pour la profession d'assistant pharmaceutico-technique, la date à laquelle les personnes intéressées doivent avoir exercé leur profession paramédicale pendant trois ans, le législateur a porté une atteinte disproportionnée aux attentes légitimes de cette catégorie de personnes.

Es obliegt ihm nur zu beurteilen, ob der Gesetzgeber, indem er unter Bezugnahme auf das Datum der Veröffentlichung der Liste der Handlungen des Heilhilfsberufs des pharmazeutisch-technischen Assistenten, nämlich den 2. Juli 1997, durch das Gesetz vom 25. Januar 1999, das für den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten am 18. August 2009 in Kraft getreten ist, das Datum, an dem die betreffenden Personen ihren Heilhilfsberuf drei Jahre lang ausgeübt haben müssen, festgelegt hat, auf unverhältnismäßige Weise die rechtmäßigen Erwartungen dieser Kategorie von Personen verletzt.


« Programme 10.04 : Coordination des dossiers relatifs aux Fonds structurels : Subvention en vue d'assurer l'assistance technique et la promotion via des organismes publics ou privés - COFINANCEMENT PAR LE FEDER. Subvention en vue d'assurer l'assistance technique et la promotion via des organismes publics ou privés - COFINANCEMENT PAR LE FSE.

"Programm 10.04: Koordinierung der Akten bezüglich der Strukturfonds: Zuschüsse zur Gewährleistung des technischen Beistands und der Förderung durch öffentliche und private Einrichtungen - Mitfinanzierung durch den EFRE Zuschüsse zur Gewährleistung des technischen Beistands und der Förderung durch öffentliche und private Einrichtungen - Mitfinanzierung durch den ESF.


14 MARS 2016. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Saint-Vith et Amel Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois des 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet 1993, l'article 6, § 1, X, 1°; Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, l'article 5; Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional wallon; Vu l'a ...[+++]

14. MÄRZ 2016 - Ministerialerlaß bezüglich der Enteignung von unbeweglichen Gütern in Sankt Vith und Amel Der Minister für öffentliche Arbeiten, Gesundheit, soziale Maßnahmen und Kulturerbe, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, in der durch die Gesetze vom 8. August 1988, vom 5. Mai 1993 und vom 16. Juli 1993 abgeänderten Fassung, Artikel 6, § 1, X, Ziffer 1; Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich des Dringlichkeitsverfahrens in Sachen Enteignungen zu gemeinnützigen Zwecken, Artikel 5; Aufgrund des Dekrets vom 6. Mai 1988 über die von der Wallonischen Regionalexekutive durchgeführten oder genehmigten Enteignungen im öffentlichen Interesse; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Re ...[+++]


L'ordonnance du 1 mars 2007 prévoyait également que le Gouvernement mette à jour et rende public un cadastre des émetteurs reprenant le dossier technique de chacune des installations, et notamment « la localisation précise de l'émetteur, son type, ses dimensions, son orientation, sa puissance d'émission et les autres données techniques qui permettent de déterminer la densité de puissance dans les zones accessibles au public » (arti ...[+++]

In der Ordonnanz vom 1. März 2007 war ebenfalls vorgesehen, dass die Regierung ein Kataster der Sendeanlagen aktualisiert und veröffentlicht, mit Angabe der technischen Akte der einzelnen Anlagen und insbesondere « des genauen Standortes der Sendeanlage, ihrer Art, ihrer Maße, ihrer Ausrichtung, ihrer Sendeleistung und der anderen technischen Daten, anhand deren die Leistungsdichte in den öffentlich zugänglichen Bereichen zu bestimmen ist » (Artikel 8).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon portant désignation d'un commissaire spécial auprès de la société de logement de service public « Société du Logement de Grâce-Hollogne » Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993; Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, l'article 174; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la signa ...[+++]

25. FEBRUAR 2016. - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Bestellung eines Sonderkommissars bei der Wohnungsbaugesellschaft öffentlichen Dienstes "Société du Logement de Grâce-Hollogne" Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, in der durch die Gesetze vom 8. August 1988 und vom 16. Juli 1993 abgeänderten Fassung; Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über das Wohnungswesen und die Nachhaltigkeit der Wohnverhältnisse, Artikel 174; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Juli 2014 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regie ...[+++]


Le règlement s’appliquera aux États membres qui participent au système d’information Schengen actuel (SIS 1+) à partir de la date fixée par le Conseil (qui agit à l’unanimité de ses membres représentant les gouvernements des États membres participant au SIS 1+) lorsque tous les préparatifs techniques pour le SIS II seront terminés au niveau central et au niveau des États membres et que toutes les mesures d’exécution auront été adoptées.

Diese Verordnung gilt für die am derzeitigen Schengener Informationssystem (SIS 1+) teilnehmenden Mitgliedstaaten ab dem vom Rat (mit Zustimmung aller Mitglieder des Rates, die die Regierungen der am SIS 1+ teilnehmenden Mitgliedstaaten vertreten) festgesetzten Zeitpunkt, nachdem alle erforderlichen technischen Vorbereitungen für SIS II auf zentraler Ebene und auf Ebene der Mitgliedstaaten beendet und alle erforderlichen Durchführungsbestimmungen erlassen wurden.


Le Conseil rappelle que les chapitres pour lesquels les préparatifs techniques sont achevés seront ouverts selon les procédures établies, conformément aux cadres de négociation.

Der Rat bestätigt, dass die Verhandlungskapitel, bei denen die technischen Vorbereitungen inzwischen abgeschlossen sind, nach den üblichen Verfahren entsprechend den Verhandlungsrahmen geöffnet werden.


- Les présidences actuelles et futures doivent mettre la dernière main aux préparatifs techniques afin de garantir que la levée de l'embargo ne provoque un accroissement qualitatif ou quantitatif des ventes d'armes et continuer à étudier les possibilités de parvenir à un consensus en faveur de la suppression de l'embargo.

- Die derzeitige und die kommende Ratspräsidentschaft müssen die technischen Vorbereitungen abschließen, die gewährleisten, dass die Aufhebung des Embargos nicht zu einer qualitativen bzw. quantitativen Zunahme der Waffenverkäufe führt; ferner sollte sie weitere Möglichkeiten prüfen, um zu einem Konsens in der Frage der Aufhebung des Waffenembargos zu gelangen.


Par exemple, en augmentant le rendement du capital privé, en réduisant les besoins de financement public national ou en assurant le lancement de préparatifs techniques très coûteux tels que des études approfondies, il pourra permettre un démarrage rapide des travaux.

Dadurch z. B., dass man stärker auf privates Kapital zurückgreift, dass die Anforderung an nationale öffentliche Finanzierung reduziert oder dass sichergestellt wird, dass äußerst kostspielige technische Vorbereitungsarbeiten, wie z. B. vertiefte technische Studien, eingeleitet werden, kann eine rasche Inangriffnahme der Arbeiten ermöglicht werden.


5. Les demandes du déposant visées au paragraphe 2, point b), et au paragraphe 4 ne peuvent être introduites que jusqu'à la date où les préparatifs techniques de la publication de la demande de brevet sont réputés achevés.

(5) Die Anträge des Hinterlegers gemäß Absatz 2 Buchstabe b) und Absatz 4 können nur bis zu dem Zeitpunkt eingereicht werden, zu dem die technischen Vorarbeiten für die Veröffentlichung der Patentanmeldung als abgeschlossen gelten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Préparatif technique de la publication ->

Date index: 2021-02-17
w