Dans un tel contexte où des policiers s'occupent en même temps des problèmes liés au transport, des crimes, tels que les cambriolages, ou encore de la prévention d'accidents, les exigences communautaires dans ce domaine particulier vont presque certainement mener à une distorsion des priorités car elles risquent en effet d'être dictées non par les besoins locaux mais par une autorité supranationale qui ne connaît ni ne comprend les conditions locales.
In Bezug auf Polizisten, zu deren Aufgabenbereich neben dem Straßenverkehr auch die Bekämpfung von Straftaten wie Einbrüchen und die Verhinderung von Unfällen zählen, werden gemeinschaftliche Anforderungen in diesem speziellen Bereich mit großer Sicherheit zur einer Verzerrung der Prioritäten führen, die sich nicht mehr an lokalen Erfordernissen orientieren, sondern von einer supranationalen Behörde diktiert werden, die die lokalen Bedingungen weder kennt noch versteht.