Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bloc pédales
Commande de direction
Commande de lacet
Principes de commandement
Principes de direction
Principes de leadership
Pédale de commande
Pédale de commande de direction
Pédale de palonnier
Pédales de commande du gouvernail de direction

Übersetzung für "Pédale de commande de direction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






bloc pédales | pédale de palonnier | pédales de commande du gouvernail de direction

Seitenruderpedal | Seitensteuerpedal






principes de commandement | principes de direction | principes de leadership

Führungsprinzipien
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette exigence est également réputée satisfaite lorsque le pied se déplace de la pédale de commande de l'entraînement à la pédale de frein ou, lorsqu'au début de la séquence de freinage, le dispositif de commande de l'entraînement est relâché ou mis sur la position neutre à la main ou au pied.

Diese Anforderung gilt auch als erfüllt, wenn der Fuß vom Antriebspedal zum Bremspedal bewegt wird oder wenn die Betätigungseinrichtung für den Antrieb zu Beginn des Bremsvorgangs losgelassen oder mit der Hand oder dem Fuß in die neutrale Stellung bewegt wird.


2.2.2. Les pédales de commande et leurs fixations ne sont pas à prendre en compte.

2.2.2. Pedale und ihre Befestigungen bleiben unberücksichtigt.


II. Objectif et définition Les clauses sociales sont des stipulations contractuelles par lesquelles un pouvoir adjudicateur poursuit, au travers d'un marché public, un objectif de politique sociale, distinct de la commande publique, visant à contribuer directement au bien-être de la collectivité.

II. Ziel und Definition Sozialklauseln sind vertragliche Bestimmungen, durch die ein öffentlicher Auftraggeber im Rahmen eines öffentlichen Auftrags ein sozialpolitisches Ziel verfolgt, das sich vom öffentlichen Auftrag unterscheidet, und dazu dient, direkt zum Wohlbefinden der Allgemeinheit beizutragen.


En ce qu'il dispose que la durée de chaque prestation de travail ne peut excéder vingt-quatre heures sauf dans les cas d'exécution de travaux entrepris en vue de faire face à un accident survenu ou imminent ou de travaux commandés par une nécessité imprévue, l'article 5, § 3, de la loi attaquée déroge à l'article 3 de la directive 2003/88/CE précitée.

Insofern er bestimmt, dass die Dauer jeder Arbeitsleistung vierundzwanzig Stunden nicht überschreiten darf, außer bei der Ausführung von Arbeiten zur Bewältigung eines Unfalls, der sich ereignet hat oder sich zu ereignen droht, oder von Arbeiten, die durch eine unerwartete Notwendigkeit erforderlich sind, weicht Artikel 5 § 3 des angefochtenen Gesetzes von Artikel 3 der vorerwähnten Richtlinie 2003/88/EG ab.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le centre d'opérations aura notamment pour fonction de fournir un soutien direct au commandant d'opération civile pour la planification opérationnelle et la conduite de la mission de renforcement des capacités maritimes régionales; d'apporter un soutien au commandant de la mission EUTM et de renforcer la coordination stratégique entre la mission et les autres actions menées dans le cadre de la PSDC dans la Corne de l'Afrique; de renforcer les synergies civilo-militaires; d'assurer la liaison avec l'opération Atalanta; et de faciliter l'interaction entre la mission/les opérations et les struct ...[+++]

Das Operationszentrum wird u.a. die folgenden Aufgaben wahrnehmen: direkte Unterstützung des Zivilen Operationskommandeurs bei der operativen Planung und Durch­führung der Mission zum Aufbau regionaler maritimer Kapazitäten, Unterstützung des Befehls­habers der EUTM-Mission und Förderung der strategischen Koordinierung zwischen der Mission und anderen GSVP-Aktionen am Horn von Afrika, Verstärkung der zivil-militä­rischen Synergien, Unterhalten der Verbindung zur Operation Atalanta sowie Erleichterung des Zusammenwirkens zwischen der Mission/den Operationen und den in Brüssel befind­lichen Strukturen.


2.4. Pour le temps d'actionnement de 0,2 seconde, le temps qui s'écoule entre le début de l'actionnement de la pédale de commande et l'instant où la pression dans le cylindre de frein atteint 75 % de sa valeur asymptotique ne doit pas dépasser 0,6 seconde.

2.4 Bei der Bewegungsdauer von 0,2 Sekunden darf die Zeit zwischen dem Beginn der Betätigung des Bremspedals und dem Zeitpunkt, zu dem der Druck im Radzylinder 75 % seines asymptotischen Wertes erreicht, 0,6 Sekunden nicht übersteigen.


La directive sur les normes applicables aux carburants (directive 98/70/CE du Parlement européen et du Conseil concernant la qualité de l'essence et des carburants diesel et modifiant la directive 93/12/CEE du Conseil) fixe des spécifications techniques visant à la protection de la santé et de l'environnement applicables aux carburants destinés à être utilisés sur des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé et à allumage par compression.

In der Richtlinie über die Kraftstoffnormen (Richtlinie 98/70/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Qualität von Otto- und Dieselkraftstoffen und zur Änderung der Richtlinie 93/12/EWG des Rates) wurden aus Gründen des Umwelt- und Gesundheitsschutzes technische Spezifikationen für Kraftstoffe festgelegt, die für Fahrzeuge mit Fremdzündungs- und Kompressionszündungsmotor bestimmt sind.


2.6. Le temps s'écoulant entre le début de l'actionnement de la pédale de commande et l'instant où la pression mesurée à la tête d'accouplement de la conduite de commande atteint x % de sa valeur asymptotique ne doit pas dépasser les valeurs figurant dans le tableau ci-après. >PIC FILE= "T0002690">

2.6. Die Zeit zwischen dem Beginn der Betätigung des Bremspedals und dem Augenblick, in dem der Druck - gemessen am Kupplungskopf der Bremsleitung - x % seines asymptotischen Wertes erreicht, darf nicht mehr betragen als die in nachstehender Tabelle aufgeführten Werte: >PIC FILE= "T0002660">


2.4. Pour le temps d'actionnement de 0,2 seconde, le temps entre le début de l'actionnement de la pédale de commande et l'instant où la pression dans le cylindre de frein atteint 75 % de sa valeur asymptotique ne doit pas dépasser 0,6 seconde.

2.4. Bei der Bewegungsdauer von 0,2 Sekunden darf die Zeit zwischen dem Beginn der Betätigung des Bremspedals und dem Zeitpunkt, zu dem der Druck im Radzylinder 75 % seines asymptotischen Wertes erreicht, 0,6 Sekunden nicht übersteigen.


Se félicitant de l'approbation par la Commission aujourd'hui d'une "proposition de directive du Conseil portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant la liberté de gestion et d'investissement des fonds collectés par les institutions de retraite", Sir Leon Brittan fait la déclaration suivante : "La présente directive est importante à double titre : Tout d'abord, elle va dégager les institutions de retraite des restrictions nationales arbitraires commandant leur choix dans le domaine de ...[+++]

Der fuer Wettbewerbsfragen zustaendige Vizepraesident Brittan hat den von der Kommission heute vorgelegten "Vorschlag fuer eine Richtlinie des Rates ueber die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften ueber die Freiheit der Vermoegensverwaltung und Vermoegensanlage fuer Einrichtungen zur Altersversorgung" mit folgenden Worten begruesst: "Diese Richtlinie ist in zweifacher Weise von Bedeutung: Erstens werden die Pensionsfonds von willkuerlichen nationalen Beschraenkungen bei der Verwaltung und Anlage ihrer Vermoegenswerte befreit.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Pédale de commande de direction ->

Date index: 2022-08-24
w