Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Période de taxation
Période de taxation bisannuelle
Système de taxation bisannuelle postnumerando
Système postnumerando bisannuel
Système praenumerando bisannuel
Taxation bisannuelle praenumerando

Übersetzung für "Période de taxation bisannuelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
période de taxation bisannuelle | taxation bisannuelle praenumerando

zweijährige Veranlagungsperiode | zweijährige Vergangenheitsbesteuerung


système praenumerando bisannuel | système de taxation bisannuelle praenumerando (art. 220 LIFD)

Vergangenheitsbemessung (-> System der zweijaehrigen Veranlagung mit Vergangenheitsbemessung)


système postnumerando bisannuel | système de taxation bisannuelle postnumerando

Gegenwartsbemessung (-> System der zweijaehrigen Veranlagung mit Gegenwartsbemessung)


Les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle versent pendant les années paires environ 80 pour cent seulement des montants dus l'année précédente ou n'effectuent des remboursements que sur demande expresse

Die Kantone mit zweijähriger Veranlagung gelten bei den natürlichen Personen in geraden Jahren nur rund 80 Prozent der Ansprüche des Vorjahres ab oder leisten Rückerstattungen nur aufgrund besonderer Antragstellung


Ordonnance du 19 mars 1993 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1993/94

Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le deuxième rapport sur le SPG en général se compose d'éléments nouveaux par rapport au premier rapport bisannuel, publié en 2016, à savoir, des aperçus des missions de surveillance qui ont eu lieu au cours de la période 2016-2017, une vue d'ensemble de certains projets d'assistance technique et de développement financés par l'UE dans le cadre du SPG+ et une illustration spécifique des efforts consentis en vue d'un engagement plus fort à l'égard de certains bénéficiaires de l'initiative TSA.

Der zweite Bericht über das APS umfasst im Vergleich zum ersten Zweijahresbericht, der 2016 veröffentlicht wurde, neue Aspekte. Dazu gehören Momentaufnahmen von Monitoring-Besuchen, die im Zeitraum 2016-2017 stattfanden, ein Überblick über ausgewählte EU-finanzierte Projekte der technischen Hilfe und Entwicklung, die für die APS+-Regelung relevant sind, sowie eine Darstellung der Bemühungen im Hinblick auf eine verstärkte Zusammenarbeit mit bestimmten EBA-begünstigten Ländern.


a) les règlements bisannuels du Conseil, qui déterminent, pour une période de deux ans, les possibilités de pêche des navires communautaires pour certains stocks de poissons d'eau profonde dans les eaux communautaires et celles de la CPANE (Commission des pêches de l’Atlantique du Nord-Est).

a) Zweijährlich erlassene Ratsverordnungen über die Fangmöglichkeiten für Gemeinschaftsschiffe für bestimmte Tiefseebestände, die für EU- und NEAFC-Gewässer (Kommission für die Fischerei im Nordost-Atlantik) gelten.


Le rapport de la commission du Sénat précise : « Le chapitre II règle le problème de la taxation des honoraires payés par une autorité publique aux titulaires de professions libérales pour des prestations qui sont étalées sur une période de plus de douze mois.

Im Bericht des Senatsausschusses wurde präzisiert: « In Kapitel II ist das Problem der Besteuerung der Honorare geregelt, die durch eine Behörde an Inhaber von freien Berufen für Leistungen gezahlt werden, die sich über einen Zeitraum von mehr als zwölf Monaten erstreckt haben.


Sous-section 2. - Modalités techniques de détermination des valeurs moyennes réelles des paramètres intervenant dans le calcul de la taxe sur le déversement des eaux usées industrielles et de surveillance. A. Prélèvement d'échantillons et campagnes de relevés Art. R.326. § 1. Pour la détermination des valeurs moyennes réelles des paramètres de taxation, le redevable est tenu de faire procéder à des échantillonnages asservis au débit des eaux usées industrielles déversées pendant une période d'au moins vingt-quatre heures et selon une ...[+++]

Unterabschnitt 2 - Technische Modalitäten für die Bestimmung der tatsächlichen Durchschnittswerte der Parameter, die bei der Berechnung der Abgabe für die Einleitung von industriellem Abwasser eine Rolle spielen, und für die Überwachung A. Probenahme und Erhebungskampagnen Art. R.326 - § 1 - Für die Bestimmung der tatsächlichen Durchschnittswerte der Parameter zur Festlegung der Abgabe ist der Abgabepflichtige verpflichtet, Probenahmen im Verhältnis zur Menge des während einer Periode von mindestens 24 Stunden eingeleiteten industriellen Abwassers und nach einer in Anhang XL detaillierten Mindesthäufigkeit der Probenahmen vornehmen zu la ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. L'article 171, 6°, [deuxième tiret,] du C.I.R./92, tel qu'interprété par l'Etat belge, S.P.F. Finances, Administration des Contributions directes, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que : - Bénéficient du régime de taxation distincte les arriérés d'honoraires perçus par des titulaires de professions libérales, versés par l'Etat belge et se rapportant à des prestations accomplies pendant une période d'une durée supérieure à 12 mois alors que le système de provision est possible; - Ne bénéficient pas du r ...[+++]

2. Verstößt Artikel 171 Nr. 6 [zweiter Gedankenstrich] des EStGB 1992, in der Auslegung durch den belgischen Staat, FÖD Finanzen, Verwaltung der direkten Steuern, gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, indem - die Regelung der getrennten Veranlagung für die rückständigen Honorare gilt, die von Freiberuflern bezogen und vom belgischen Staat gezahlt wurden und die sich auf Leistungen beziehen, die während eines Zeitraums von mehr als zwölf Monaten erbracht wurden, wobei die Vorschussregelung möglich ist; - die Regelung der getrennten Veranlagung nicht für die rückständigen Honorare gilt, die im Rahmen des weiterführenden juristi ...[+++]


Les pays de l’UE doivent transmettre les résultats des statistiques (y compris les données confidentielles) à Eurostat dans les dix-huit mois qui suivent la fin des périodes de référence présentée dans les annexes I et II. La fréquence est bisannuelle.

Die EU-Länder übermitteln Eurostat die Ergebnisse (einschließlich vertraulicher Daten) innerhalb von 18 Monaten nach Ablauf der jeweiligen in den Anhängen I und II festgelegten Frist.


Le régime n’est plus opérationnel depuis le 31 août 2007, étant donné que l’assemblée parlementaire du Texas a interrompu le financement du régime à partir du vote du budget pour la période bisannuelle 2008-2009 (septembre 2007 à août 2009).

Die Regelung kommt seit dem 31. August 2007 nicht mehr zur Anwendung, da das texanische Parlament für die Jahre 2008-2009 (September 2007 - August 2009) die Zuweisung der Mittel einstellte.


en ce qui concerne l'annexe 2, section 5 (première année de référence) et section 10 (période de transition), l'année civile 2002 pour l'ensemble des statistiques annuelles, l'année civile 2003 pour les variables bisannuelles 20210 à 20310, l'année civile 2002 pour la variable triennale 23110, l'année civile 2004 pour la variable quadriennale 16135 et l'année civile 2003 pour les variables quadriennales 15420, 15441 et 15442.

für Anhang 2 Abschnitt 5 (Erstes Referenzjahr) und Abschnitt 10 (Übergangszeitraum) das Kalenderjahr 2002 für alle jährlichen Statistiken, das Kalenderjahr 2003 für die zweijährlichen Merkmale 20210 bis 20310, das Kalenderjahr 2002 für das dreijährliche Merkmal 23110, das Kalenderjahr 2004 für das vierjährliche Merkmal 16135, das Kalenderjahr 2003 für die vierjährlichen Merkmale 15420, 15441 und 15442,


en ce qui concerne l'annexe 4, section 5 (première année de référence) et section 10 (période de transition), l'année civile 2002 pour l'ensemble des statistiques annuelles, l'année civile 2003 pour les variables bisannuelles 20210 à 20310, l'année civile 2002 pour les variables quadriennales 16131 et 16132, et l'année civile 2003 pour les variables triennales 23110, 23120, 15420, 15441 et 15442.

für Anhang 4 Abschnitt 5 (Erstes Referenzjahr) und Abschnitt 10 (Übergangszeitraum) das Kalenderjahr 2002 für alle jährlichen Statistiken, das Kalenderjahr 2003 für die zweijährlichen Merkmale 20210 bis 20310, das Kalenderjahr 2002 für die vierjährlichen Merkmale 16131 und 16132, das Kalenderjahr 2003 für die dreijährlichen Merkmale 23110, 23120, 15420, 15441 und 15442,


La République hellénique peut appliquer une période transitoire allant jusqu'au 1er janvier 2010 pour transformer son système actuel de taxation de l'électricité en amont en un système de taxation en aval et pour atteindre les nouveaux niveaux minima de taxation pour l'essence.

Die Griechische Republik darf von einer Übergangszeit bis zum 1. Januar 2010 Gebrauch machen, um ihr derzeitiges System der Inputbesteuerung von elektrischem Strom in ein System der Endenergiebesteuerung umzuwandeln und den neuen Mindeststeuerbetrag für Benzin zu erreichen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Période de taxation bisannuelle ->

Date index: 2023-10-23
w