Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cercle de qualité
Développer un cadre d’assurance qualité
Employé du moulin
Fixer des objectifs de contrôle de la qualité
Fixer des objectifs d’assurance qualité
Fo meuniers
Formations de meuniers
Meunier
Meunier d'aliments composés
Meunier d'aliments fourragers
Meunière
Meunière d'aliments composés
Meunière d'aliments fourragers
Minotière
Premier meunier
Première meunière
Qualité meunière
Sdt meunier
Soldat meunier
Technicien de la qualité de l’eau
Technicien de mesure de la qualité de l’eau
Technicienne de la qualité de l’eau
Valeur meunière

Übersetzung für "Qualité meunière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


meunier d'aliments composés | meunière d'aliments composés | meunier d'aliments fourragers | meunière d'aliments fourragers

Futterwarenmüller | Futterwarenmüllerin


employé du moulin | minotière | meunier | meunier/meunière

Müller | Müllerin | Müller/Müllerin | Verfahrenstechnologe in der Mühlen- und Futtermittelwirtschaft




premier meunier | première meunière

Obermüller | Obermüllerin


soldat meunier [ sdt meunier ]

Müllersoldat [ Mü Sdt ]


formations de meuniers (Troupes de soutien) [ fo meuniers ]

Müllerformationen (Versorgungstruppen) [ Müller Fo ]


fixer des objectifs d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | fixer des objectifs de contrôle de la qualité | développer un cadre d’assurance qualité | fixer des objectifs d’assurance qualité

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen


technicien de la qualité de l’eau | technicien de mesure de la qualité de l’eau | technicien de la qualité de l’eau/technicienne de la qualité de l’eau | technicienne de la qualité de l’eau

Grundwasseberwachungstechniker | Grundwasserüberwachungstechniker/Grundwasserüberwachungstechnikerin | Grundwasserüberwachungstechnikerin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Lorsqu'il s'agit d'un vin mousseux ou d'un vin mousseux de qualité, les noms des variétés à raisins de cuve utilisés pour compléter la désignation du produit, à savoir «pinotblanc», «pinot noir», «pinot meunier» et «pinot gris» et les noms équivalents dans les autres langues de la Communauté, peuvent être remplacés par le synonyme «pinot».

(2) Im Falle von Schaumwein und Qualitätsschaumwein dürfen die Namen der Keltertraubensorten „Pinot blanc“, „Pinot noir“ oder „Pinot gris“ sowie die entsprechenden Namen in den übrigen Amtssprachen der Gemeinschaft durch das Synonym „Pinot“ ersetzt werden.


Art. 15. Pour le stockage et le transport des céréales panifiables conduisant à la production d'un pain de qualité différenciée : 1° l'utilisation d'insecticides sur les grains au stockage est interdite; 2° les grains de céréales ne peuvent pas être humidifiés en cours ou après le stockage avant livraison chez le meunier; 3° les lots de céréales sont stockés dans un endroit spécifique et séparé des lots de céréales standards; 4° les informations suivantes sont enregistrées : a) le taux d'humidité des lots à l'entrée en stockage; ...[+++]

Art. 15 - Für die Lagerung und den Transport von Brotgetreide zur Herstellung von qualitativ differenziertem Brot gilt Folgendes: 1° die Verwendung von Insektiziden auf gelagerten Körnern ist verboten; 2° die Getreidekörner dürfen nicht während oder nach Lagerung befeuchtet werden, bevor sie bei dem Müller abgeliefert werden; 3° die Getreidepartien werden gesondert gelagert, an einer Stelle, die getrennt von den Standardgetreidepartien liegt; 4° es werden folgende Informationen verzeichnet: a) Feuchtigkeitsgrad der Partien bei Einlagerung; b) Temperaturschwankungen während der Lagerung; 5° um die Bildung von Mykotoxinen zu vermeiden ...[+++]


Le meunier fournit au boulanger membre de la filière une déclaration de composition de la farine destinée à la production de pain de qualité différenciée.

Der Müller übermittelt dem kettenangehörigen Bäcker eine Erklärung zur Zusammensetzung des zur Herstellung von qualitativ differenziertem Brot bestimmten Mehls.


Art. 16. § 1 . Le meunier membre de la filière produit une farine destinée à la production de pain de qualité différenciée uniquement à partir des céréales répondant aux exigences du cahier des charges livrées par un agriculteur ou un négociant-stockeur membre de la filière.

Art. 16 - § 1. Der kettenangehörige Müller produziert Mehl zur Herstellung von qualitativ differenziertem Brot ausschließlich aus Getreide, das den Anforderungen des Lastenhefts entspricht und von einem kettenangehörigen Landwirt bzw. lagerhaltenden Händler geliefert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le meunier n'incorpore à la farine destinée à la production de pain de qualité différenciée, que : 1° les ingrédients prévus dans le cahier des charges; 2° les ingrédients prévus par mesure d'exception à l'article 3, § 2, tirets 1, 4 et 5, de l'arrêté royal du 2 septembre 1985 relatif aux farines.

Der Müller mischt dem zur Herstellung von qualitativ differenziertem Brot bestimmten Mehl nur die folgenden Zutaten bei: 1° die im Lastenheft vorgesehenen Zutaten; 2° die durch Artikel 3 § 2 Gedankenstriche 1, 4 und 5 des Königlichen Erlasses vom 2. September 1985 über Mehl in Ausnahmefällen vorgesehenen Zutaten.


2. Lorsqu'il s'agit d'un vin mousseux ou d'un vin mousseux de qualité, les noms des variétés à raisins de cuve utilisés pour compléter la désignation du produit, à savoir «pinot blanc», «pinot noir», «pinot meunier» et «pinot gris» et les noms équivalents dans les autres langues de la Communauté, peuvent être remplacés par le synonyme «pinot».

(2) Im Falle von Schaumwein und Qualitätsschaumwein dürfen die Namen der Keltertraubensorten „Pinot blanc“, „Pinot noir“ oder „Pinot gris“ sowie die entsprechenden Namen in den übrigen Amtssprachen der Gemeinschaft durch das Synonym „Pinot“ ersetzt werden.


w