Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exception de défaut de qualité pour défendre
Qualité pour défendre
Qualité pour défendre au procès
Qualité pour défendre en justice

Übersetzung für "Qualité pour défendre en justice " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE








exception de défaut de qualité pour défendre

Einrede der mangelnden Passivlegitimation


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[16] Les États membres mettent en œuvre cette obligation en conférant à des organisations non gouvernementales qualité pour contester en justice les décisions administratives en matière d’environnement.

[16] Die Mitgliedstaaten sind dieser Verpflichtung nachgekommen, indem sie nichtstaatlichen Organisationen die Möglichkeit eingeräumt haben, gegen Verwaltungsentscheidungen in Umweltbelangen gerichtlich vorzugehen.


Il résulte de ce qui précède que l'absence de prise en charge des frais et honoraires du mandataire ad hoc, en cas d'insolvabilité de la personne morale qu'il représente, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit de se défendre en justice contre une accusation en matière pénale garanti par l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme.

Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass das Fehlen der Übernahme der Kosten und Honorare des Ad-hoc-Bevollmächtigten im Falle der Zahlungsunfähigkeit der juristischen Person, die er vertritt, nicht mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem durch Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleisteten Recht, sich vor Gericht gegen eine strafrechtliche Anklage zu verteidigen, vereinbar ist.


Dans le quatrième moyen, les parties requérantes allèguent entre autres que l'article 44/10, § 2, alinéa 1, 4°, de la loi sur la fonction de police, tel qu'il a été inséré par l'article 19 de la loi attaquée, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les principes de l'égalité des armes et des droits de la défense, en ce que les services de police peuvent utiliser des données provenant des archives de la B.N.G. pour se défendre en just ...[+++]

Im vierten Klagegrund führen die klagenden Parteien unter anderem an, dass Artikel 44/10 § 2 Absatz 1 Nr. 4 des Gesetzes über das Polizeiamt, eingefügt durch Artikel 19 des angefochtenen Gesetzes, nicht vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit den Grundsätzen der Waffengleichheit und der Rechte der Verteidigung, indem die Polizeidienste Daten aus den Archiven der AND benutzen könnten, um sich vor Gericht zu verteidigen, während die Gegenpartei dies nicht könne.


IV. Violation de l'égalité des armes et des droits de la défense : la consultation des archives de la B.N.G. par les services de police pour se défendre en justice (article 44/10, § 2, 4°, de la loi sur la fonction de police) ne serait pas compatible avec l'égalité des armes et avec les droits de la défense.

IV. Verstoß gegen die Waffengleichheit und die Rechte der Verteidigung: die Einsichtnahme der Archive der AND durch die Polizeidienste, um sich vor Gericht zu verteidigen (Artikel 44/10 § 2 Nr. 4 des Gesetzes über das Polizeiamt), sei nicht mit der Waffengleichheit und den Rechten der Verteidigung vereinbar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un accès facile à la justice, des ressources adaptées, des outils d’évaluation effectifs et des normes appropriées sont des facteurs clés qui contribuent à la qualité des systèmes de justice.

Ein einfacher Zugang zur Justiz, angemessene Ressourcen, effektive Bewertungsinstrumente und geeignete Standards sind Schlüsselfaktoren, die zur Qualität der Justizsysteme beitragen.


État de droit: la Commission européenne prend des mesures pour défendre l'indépendance de la justice en Pologne // Bruxelles, le 20 décembre 2017

Rechtsstaatlichkeit: Europäische Kommission verteidigt Unabhängigkeit der Justiz in Polen // Brüssel, 20. Dezember 2017


Philip VANHAMEL, ayant élu domicile chez Me Luc SAVELKOUL, avocat, ayant son cabinet à 3583 Paal-Beringen, Paalsesteenweg 133, a demandé l'annulation de l'arrêté de la Ministre de la Justice du 25 avril 2014 nommant M. Marc DREESSEN, candidat-huissier de justice, en qualité d'huissier de justice.

Philip VANHAMEL, der bei Herrn Luc SAVELKOUL, Rechtsanwalt in 3583 Paal-Beringen, Paalsesteenweg 133 Domizil erwählt hat, hat am 21. Mai 2014 die Nichtigerklärung des Erlasses der Ministerin der Justiz vom 25. April 2014, mit dem Herr Marc DREESSEN, Gerichtsvollzieheranwärter, als Gerichtsvollzieher ernannt wird, beantragt.


Si un prévenu est condamné par défaut, celui-ci dispose du droit à une nouvelle appréciation en fait et en droit et du droit d'être entendu, sauf s'il a renoncé à son droit de comparaître et de se défendre ou s'il a l'intention de se soustraire à la justice (CEDH, 24 mai 2007, Da Luz Domingues Ferreira c. Belgique, § 54; 1 mars 2011, Faniel c. Belgique, § 26).

Wenn ein Angeklagter im Versäumniswege verurteilt wird, besitzt er das Recht auf eine neue faktische und rechtliche Beurteilung und das Recht, angehört zu werden, außer wenn er auf sein Recht, zu erscheinen und sich zu verteidigen, verzichtet hat, oder wenn er die Absicht hat, sich der Justiz zu entziehen (EuGHMR, 24. Mai 2007, Da Luz Domingues Ferreira gegen Belgien, § 54; 1. März 2011, Faniel gegen Belgien, § 26).


Dans le domaine de l'État de droit, il y a lieu de continuer à renforcer l'indépendance et la compétence des tribunaux, tout en insistant davantage sur la qualité du système de justice pour les citoyens.

Im Bereich der Rechtsstaatlichkeit muss die Unabhängigkeit und Kompetenz der Gerichte weiter gestärkt werden, und die Qualität der Justiz für die Bürger muss stärker in den Mittelpunkt gerückt werden.


Le Conseil des ministres estime que l'article 4 des statuts de la Confédération nationale de la construction ne lui permet pas de défendre en justice les intérêts de ses membres et que l'acte attaqué ne porte pas atteinte aux prérogatives de cette première requérante quant à l'organisation professionnelle des entrepreneurs en cause.

Der Ministerrat ist der Meinung, Artikel 4 der Satzung der « Confédération nationale de la construction » gestatte es ihr nicht, die Interessen ihrer Mitglieder vor Gericht zu verteidigen, und der angefochtene Rechtsakt beeinträchtige nicht die Vorrechte dieser ersten Klägerin in bezug auf die berufliche Organisation der Unternehmer.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Qualité pour défendre en justice ->

Date index: 2024-03-16
w