Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Question soulevée dans une affaire pendante

Übersetzung für "Question soulevée dans une affaire pendante " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
question soulevée dans une affaire pendante

in einem schwebenden Verfahren gestellte Frage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Conseil reconnaît-il la contradiction entre des conditions de détention ne répondant pas aux normes et l'exécution d'un mandat d'arrêt européen, comme le soulignent les questions soulevées dans l'affaire C-396/11, Radu?

Anerkennt der Rat die Spannungen, die durch nicht standardgemäße Haftbedingungen und die Ausführung eines Europäischen Haftbefehls entstehen, was auch durch die in Rechtssache C-396/11 Radu aufgeworfenen Fragen verdeutlicht wurde?


La Commission reconnaît-elle la contradiction entre des conditions de détention ne répondant pas aux normes et l'exécution d'un mandat d'arrêt européen, comme le soulignent les questions soulevées dans l'affaire C-396/11, Radu?

Anerkennt die Kommission die Spannungen, die durch nicht standardgemäße Haftbedingungen und die Ausführung eines Europäischen Haftbefehls entstehen, was auch durch die in Rechtssache C-396/11 Radu aufgeworfenen Fragen verdeutlicht wurde?


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 mai 2015 en cause de S. V. D. et E.P. contre A.L., G.G. et D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2015, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 235bis, § 6, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit à un procès équitable consa ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Mai 2015 in Sachen S. V. D. und E.P. gegen A. L., G.G. und D.V., dessen Ausfertigung am 5. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 235bis § 6 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Rech ...[+++]


a) soit toute juridiction de cet État dont les décisions ne sont pas susceptibles d’un recours juridictionnel de droit interne a la faculté de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel sur une question soulevée dans une affaire pendante devant elle et portant sur la validité ou l’interprétation d’un acte visé au paragraphe 1, lorsqu’elle estime qu’une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement;

a) entweder jedes seiner Gerichte, dessen Entscheidungen selbst nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, eine Frage, die sich in einem schwebenden Verfahren stellt und die sich auf die Gültigkeit oder die Auslegung eines Rechtsakts nach Absatz 1 bezieht, dem Gerichtshof zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine Entscheidung darüber zum Erlass seines Urteils für erforderlich hält,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- les questions posées dans la demande sont semblables ou comparables aux questions soulevées dans une affaire pendante devant le Tribunal de première instance ou la Cour de justice des Communautés européennes;

- Im Ersuchen werden Fragen aufgeworfen, die in dieser oder ähnlicher Art bereits in anhängigen Verfahren vor dem Gericht erster Instanz oder dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften aufgeworfen worden sind.


C’est pourquoi les services de la Commission ont insisté plusieurs fois ces dernières années sur le fait que les tribunaux nationaux constituent le cadre juridique adéquat pour traiter les questions soulevées dans l’affaire qui nous occupe.

Deshalb haben die Dienststellen der Kommission bei verschiedener Gelegenheit im Verlaufe der letzten Jahre betont, dass die nationalen Gerichte den für die Behandlung derartiger Fälle zuständigen rechtlichen Rahmen darstellen.


Comme convenu lors du Conseil européen de Barcelone, la Commission a également étendu le mandat du groupe de haut niveau des experts du droit des sociétés, présidé par Jaap Winter, afin d'y intégrer toute une série de questions se rapportant aux pratiques de gouvernement d'entreprise, questions soulevées par l'affaire Enron (comités d'audit, rôle des administrateurs ne participant pas à la direction de l'entreprise et des organes d ...[+++]

Wie auf der Tagung des Europäischen Rates in Barcelona vereinbart, hat die Kommission das Mandat der hochrangigen Gruppe von Experten auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts unter dem Vorsitz von Jaap Winter auf die Behandlung einiger durch den Enron-Konkurs aufgeworfenen Fragen zur Unternehmensverfassung (Auditausschüsse, Rolle der nicht an der Geschäftsleitung beteiligten Mitglieder eines Aufsichts- bzw. Verwaltungsrats und Rolle der Aufsichtsorgane, Entgelt für die Unternehmensführung und Verantwortung des Managements für die Aufste ...[+++]


a) soit toute juridiction de cet État dont les décisions ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne a la faculté de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel sur une question soulevée dans une affaire pendante devant elle et portant sur l'interprétation de la présente convention, lorsqu'elle estime qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement;

a) entweder jedes Gericht dieses Mitgliedstaates, dessen Entscheidungen nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften eine Frage zur Auslegung dieses Übereinkommens, die sich in einem bei ihm anhängigen Verfahren stellt, zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich hält,


a) soit toute juridiction de cet État dont les décisions ne sont pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne a la faculté de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel sur une question soulevée dans une affaire pendante devant elle et portant sur la validité ou l'interprétation d'un acte visé au paragraphe 1, lorsqu'elle estime qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement,

a) entweder jedes seiner Gerichte, dessen Entscheidungen selbst nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, eine Frage, die sich in einem schwebenden Verfahren stellt und die sich auf die Gültigkeit oder die Auslegung eines Rechtsakts nach Absatz 1 bezieht, dem Gerichtshof zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich hält,


b) soit toute juridiction de cet État a la faculté de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel sur une question soulevée dans une affaire pendante devant elle et portant sur la validité ou l'interprétation d'un acte visé au paragraphe 1, lorsqu'elle estime qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement.

b) oder jedes seiner Gerichte eine Frage, die sich in einem schwebenden Verfahren stellt und die sich auf die Gültigkeit oder die Auslegung eines Rechtsakts nach Absatz 1 bezieht, dem Gerichtshof zur Vorabentscheidung vorlegen kann, wenn es eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich hält.




Andere haben gesucht : Question soulevée dans une affaire pendante     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Question soulevée dans une affaire pendante ->

Date index: 2024-01-08
w