Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DIAGRAMME DE RESISTANCE A LA FATIGUE
Fatigue des matériaux
Limite d'endurance
Limite de fatigue
RESISTANCE A LA FATIGUE PAR TORSION
Rupture des matériaux
Résistance des matériaux
Résistance à la fatigue
Résistance à la fatigue en torsion
Résistance à la fatigue pour N cycles
Résistance à la fatigue sous endurance limitée

Übersetzung für "RESISTANCE A LA FATIGUE PAR TORSION " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
RESISTANCE A LA FATIGUE PAR TORSION

VERDREHUNGSDAUERFESTIGKEIT


résistance à la fatigue en torsion

Dauerfestigkeit unter Torsion | Ermüdungsfestigkeit unter Torsion


RESISTANCE A LA FATIGUE EN FONCTION DE LA FORME DES PIECES

GESTALTFESTIGKEIT


DIAGRAMME DE RESISTANCE A LA FATIGUE

DAUERFESTIGKEITSSCHAUBILD


résistance à la fatigue pour N cycles | résistance à la fatigue sous endurance limitée

Dauerfestigkeit für eine bestimmte Lastspielzahl | Ermüdungsfestigkeit für N Lastspiele


limite de fatigue | limite d'endurance | résistance à la fatigue

Dauerfestigkeit | Dauerschwingfestigkeit | Ermüdungsgrenze | Ursprungsfestigkeit | Zeitfestigkeit | Zeitschwingfestigkeit


résistance des matériaux [ fatigue des matériaux | rupture des matériaux ]

Materialfestigkeit [ Ermüdungsbruch | Materialbruch | Materialermüdung | Werkstoffermüdung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2a* est la distance entre les essieux montés pour les wagons à deux essieux ou la distance entre les bogies pour les wagons à bogies, et ct* est le coefficient de résistance à la torsion de la caisse.

2a* ist der Abstand zwischen Radsätzen bei zweiachsigen Wagen oder der Abstand zwischen Drehgestellen bei Wagen mit Drehgestell; ct* ist der Koeffizient der Verwindungssteifigkeit des Wagenkastens.


Outre l’exigence précitée applicable à l’assemblage, la démonstration de la conformité de la résistance mécanique et des caractéristiques de fatigue de l’essieu doit être fondée sur les points 4, 5 et 6 de la norme EN13103:2009 + A1:2010.

Zusätzlich zur vorstehenden Anforderung an die Baugruppe muss der Konformitätsnachweis bezüglich der mechanischen Festigkeit und der Ermüdungseigenschaften der Achswellen gemäß EN 13103:2009 + A1:2010 Abschnitte 4, 5 und 6 erbracht werden.


La démonstration de la conformité pour la résistance mécanique et les caractéristiques de fatigue du palier à roulement doit être conforme au point 6 de la norme EN12082:2007 + A1:2010.

Die Konformitätsbewertung der mechanischen Festigkeit und der Ermüdungseigenschaften der Wälzlager muss gemäß EN 12082:2007 + A1:2010 Abschnitt 6 durchgeführt werden.


Les matériaux utilisés doivent présenter une résistance suffisante, adaptée aux caractéristiques de l'environnement de travail prévu par le fabricant ou son mandataire, notamment en ce qui concerne les phénomènes de fatigue, de vieillissement, de corrosion et d'abrasion.

Die verwendeten Materialien müssen — entsprechend der vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten vorgesehenen Arbeitsumgebung der Maschine — eine geeignete Festigkeit und Beständigkeit insbesondere in Bezug auf Ermüdung, Alterung, Korrosion und Verschleiß aufweisen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. La résistance à la fatigue oligocyclique doit être mesurée conformément à la norme E-606 de l'ASTM, 'méthode recommandée pour l'essai de résistance à la fatigue oligocyclique à amplitude constante', ou ses équivalents nationaux.

3. Die Ermüdung bei geringer Lastspielzahl wird gemäß ASTM-Standard E-606 «Recommended Practice for Constant-Amplitude Low-Cycle Fatigue Testing» oder vergleichbaren nationalen Verfahren ermittelt.


b. une résistance à la fatigue oligocyclique de 10000 cycles ou plus à 723 K (450 °C) sous une contrainte maximale de 400 MPa;

b) einer Ermüdung bei niedriger Lastspielzahl von 10000 Zyklen oder mehr bei 723 K (450 °C) mit einer maximalen Belastung von 400 MPa,


b. une résistance à la fatigue oligocyclique de 10000 cycles ou plus à 973 K (700 °C) sous une contrainte maximale de 700 MPa;

b) einer Ermüdung bei niedriger Lastspielzahl von 10000 Zyklen oder mehr bei 973 K (700 °C) mit einer maximalen Belastung von 700 MPa,


b. une résistance à la fatigue oligocyclique de 10000 cycles ou plus à 823 K (550 °C) sous une contrainte maximale de 1095 MPa;

b) einer Ermüdung bei niedriger Lastspielzahl von 10000 Zyklen oder mehr bei 823 K (550 °C) mit einer maximalen Belastung von 1095 MPa,


3. La résistance à la fatigue oligocyclique doit être mesurée conformément à la norme E-606 de l'ASTM, "méthode recommandée pour l'essai de résistance à la fatigue oligocyclique à amplitude constante", ou ses équivalents nationaux.

3. Die Ermüdung bei geringer Lastspielzahl wird gemäß ASTM-Standard E-606 "Recommended Practice for Constant-Amplitude Low-Cycle Fatigue Testing" oder vergleichbaren nationalen Verfahren ermittelt.


Monsieur le Président, je suis vraiment inquiète de ce qui pourra sortir de la dernière nuit de négociation, celle où gagnent d'habitude les plus résistants à la fatigue et à l'ennui, celle en laquelle tout le monde voit la solution ultime des points encore ouverts.

Ich sorge mich wirklich um den möglichen Ausgang der letzten Verhandlungsnacht, in der für gewöhnlich diejenigen, die der Müdigkeit und Langeweile am besten standhalten, die Oberhand gewinnen, und die von allen als letzte Chance zur Lösung der noch offenen Fragen betrachtet wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

RESISTANCE A LA FATIGUE PAR TORSION ->

Date index: 2024-03-01
w