Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
FIA
Fonds de gestion alternative
Fonds d’investissement alternatif
Fonds spéculatif
Gestionnaire de fonds d’investissement alternatif
Remise de fonds alternative
Système alternatif de transfert de fonds

Übersetzung für "Remise de fonds alternative " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
remise de fonds alternative | système alternatif de transfert de fonds

alternatives Überweisungssystem


fonds d’investissement alternatif [ FIA | fonds de gestion alternative | gestionnaire de fonds d’investissement alternatif ]

alternativer Investmentfonds [ AIF | Verwalter alternativer Investmentfonds ]


fonds de gestion alternative | fonds spéculatif

Hedge-Fonds


sous-fonds (ex.: La remise du sous-fonds détenu correspond à un remboursement non soumis [die Rueckgabe des Anteils eines Teilfonds entspricht einer abgabefreien Tilgung]. [Droit de négociation, Directives 93, ch. 72])

Anteil eines Teilfonds


une contrepartie en monnaie locale devrait pouvoir financer des fonds de développement et des fonds de la protection de la nature (rapport Languetin 89 - remise de la dette)

(Ein Teil des Gegenwertes sollte...) Der Gegenwert in den lokalen Währungen sollte u.a. zur Äufnung von Entwicklungs- und Umweltschutzfonds eingesetzt werden können.


> parfois: remboursement (ex.: La remise du sous-fonds détenu correspond à un remboursement non soumis [die Rueckgabe des Anteils eines Teilfonds entspricht einer abgabefreien Tilgung]. [Droit de négociation, Directives 93, ch. 72])

Tilgung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(nom, prénom, et numéro de Registre national), prêteur, le .(date de remise des fonds), ce prêt ayant été enregistré sous le numéro.; - avoir effectivement payé les intérêts annuels, d'un montant de .euros, durant l'année .; - avoir respecté, au cours de la même année, l'ensemble des conditions posées aux articles 3 et 4, § 1er, du décret du 28 avril 2016 et de ses arrêtés d'exécution; Fait en date du .à .

(Name, Vorname und Nationalregisternummer), dem Darlehensgeber, wobei das Darlehen unter der Nummer.registriert worden ist; - dass ich im Jahre .die jährlichen Zinsen in Höhe von .Euro bezahlt habe; - dass ich im Laufe desselben Jahres die gesamten Bedingungen nach Artikel 3 und 4 § 1 des Dekrets vom 28. Avril 2016 und seiner Ausführungserlasse erfüllt habe; Geschehen zu .am .


Le prêteur adresse à la SOWALFIN une demande d'enregistrement du Prêt Coup de Pouce au moyen du modèle repris à l'annexe II, complété et signé, dans les trois mois suivants la date de remise des fonds ou de l'entrée en vigueur du présent arrêté, par envoi recommandé avec accusé de réception.

Der Darlehensgeber richtet an die SOWALFIN anhand des in Anhang II festgelegten, ausgefüllten und unterschriebenen Musters innerhalb von drei Monaten nach dem Datum der Zurverfügungsstellung der Gelder oder des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses per Einschreiben mit Empfangsbestätigung einen Antrag auf Registrierung des "Coup de pouce"-Darlehens.


I. - Dispositions générales Article 1. La Région accorde un crédit d'impôt visé au Chapitre VI aux conditions visées aux Chapitres II à V. Art. 2. Pour l'application du présent décret, on entend par : 1° le prêt : le contrat de prêt à intérêt, au sens des articles 1892 et suivants du Code civil, par lequel un prêteur remet des fonds à un emprunteur contre engagement de remboursement de la part de l'emprunteur et stipulant des intérêts; 2° la date de conclusion du prêt : la date de remise des fonds; 3° l'emprunteur : la P.M.E. ou ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmungen Artikel 1 - Die Region gewährt einen Steuerkredit im Sinne von Kapitel VI unter den in den Kapiteln II bis V aufgeführten Bedingungen. Art. 2. Zur Anwendung vorliegenden Dekrets gelten folgende Definitionen: 1° das Darlehen: Der Vertrag bezüglich eines verzinslichen Darlehens im Sinne der Artikel 1892 ff. des Zivilgesetzbuches, durch den der Darlehensgeber einem Darlehensnehmer Geldmittel zur Verfügung stellt gegen die Verpflichtung des Darlehensnehmers, diese zurückzuerstatten, und durch den Zinsen festgelegt werden; 2° Datum des Darlehensabschlusses: Datum der Zurverfügungsstellung der Gelder; 3° Darlehen ...[+++]


La remise des fonds prêtés est postérieure au 1 janvier 2016. § 2.

Die Zurverfügungstellung der ausgeliehenen Gelder erfolgt nach dem 1. Januar 2016. §2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une fois qu'une décision d'infliger une amende administrative alternative a été adoptée par l'autorité compétente en dernier ressort dans le délai visé à l'alinéa 1, elle ne peut pas être remise en cause en raison de l'expiration ultérieure de ce délai ».

Sobald durch die in letzter Instanz zuständige Behörde eine Entscheidung zur Auferlegung einer alternativen administrativen Geldbuße in der Frist im Sinne von Absatz 1 getroffen wurde, kann sie nicht mehr wegen des späteren Ablaufens dieser Frist in Frage gestellt werden ».


– la directive 2007/64/CE du 13 novembre 2007 concernant les services de paiement dans le marché intérieur[6] (directive sur les services de paiement), qui met en œuvre, avec la troisième directive anti-blanchiment, la RS VI du GAFI sur la remise de fonds alternative;

– die Richtlinie 2007/64/EG vom 13. Dezember 2007 über Zahlungsdienste im Binnenmarkt[6] (Zahlungsdiensterichtlinie), die zusammen mit der dritten Geldwäscherichtlinie die Sonderempfehlung VI der FATF zu alternativen Überweisungssystemen umsetzt;


29. «monnaie électronique»: une valeur monétaire représentant une créance sur l’émetteur qui est stockée sous une forme électronique et émise contre la remise de fonds aux fins d’une opération de paiement telle que définie à l’article 4, point 5), de la directive 2007/64/CE, et qui est acceptée par des personnes physiques ou morales autres que l’émetteur;

27. „elektronisches Geld“ einen monetären Wert in Form einer Forderung an den Emittenten, der elektronisch gespeichert und gegen Zahlung eines Geldbetrags ausgestellt wird, um damit Zahlungsvorgänge im Sinne des Artikels 4 Nummer 5 der Richtlinie 2007/64/EG durchzuführen, und der auch von anderen natürlichen oder juristischen Personen angenommen wird als dem Aussteller;


Il est hautement probable que la définition du «prestataire de services de paiement» figurant à l'article 3, paragraphe 5, du règlement proposé, couvre les services de remise de fonds, mais une référence aux services de remise de fonds pourrait y être insérée afin d'assurer que le règlement proposé soit explicitement cohérent avec la RS VII.

Obwohl es sehr wahrscheinlich ist, dass auch Betreiber von Finanztransfergeschäften unter die Begriffsbestimmung des „Zahlungsverkehrsdienstleisters“ in Artikel 3 Absatz 5 des Verordnungsvorschlags fallen, könnte jedoch ein Hinweis auf Betreiber von Finanztransfergeschäften in diese Begriffsbestimmung eingefügt werden. Damit würde sichergestellt, dass der Verordnungsvorschlag eindeutig mit der SE VII im Einklang steht.


Les établissements qui assurent des services de transfert et de remise de fonds doivent absolument disposer de systèmes leur permettant de se mettre en conformité avec les normes internationales en matière d'information sur le donneur d'ordre ainsi qu'avec l'approche des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et contre le financement du terrorisme axée sur les risques, notamment les mesures qui prévoient un suivi approprié des opérations suspectes.

Daher sollten Geldtransferunternehmen über geeignete Systeme verfügen, die es ihnen ermöglichen, die internationalen Standards bezüglich der erforderlichen Informationen über die Auftraggeber von Transaktionen einzuhalten und den risikobasierten Ansatz für Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung zu verfolgen, was unter anderem die Überwachung verdächtiger Transaktionen einschließt.


(8) La remise de fonds par le public en échange de monnaie électronique, qui donne lieu à l'inscription d'un solde créditeur sur un compte tenu auprès de l'établissement émetteur, constitue la réception de dépôts ou d'autres fonds remboursables aux fins de la directive 2000/12/CE.

(8) Die Entgegennahme von Geldbeträgen des Publikums im Tausch gegen elektronisches Geld, das als Guthaben auf einem Konto bei der ausgebenden Stelle gehalten wird, stellt eine Entgegennahme von Einlagen oder anderen rückzahlbaren Geldern im Sinne der Richtlinie 2000/12/EG dar.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Remise de fonds alternative ->

Date index: 2021-03-16
w