Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approche et une remise des gaz un moteur en panne
Remise des gaz avec un seul moteur

Übersetzung für "Remise des gaz avec un seul moteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
remise des gaz avec un seul moteur

Durchstarten mit einem Triebwerk


approche et une remise des gaz un moteur en panne

Landeanflug und Durchstarten mit ausgefallenem Triebwerk
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour la récupération des gaz à effet de serre fluorés présents dans les équipements de climatisation des véhicules à moteur relevant de la directive 2006/40/CE, seules les personnes physiques titulaires au moins d’une attestation de formation conformément à l’article 10, paragraphe 2, sont considérées comme étant dûment qualifiées.

Für die Rückgewinnung von fluorierten Treibhausgasen aus Klimaanlagen von Kraftfahrzeugen, die in den Geltungsbereich der Richtlinie 2006/40/EG fallen, gelten nur natürliche Personen, die zumindest im Besitz einer Ausbildungsbescheinigung gemäß Artikel 10 Absatz 2 sind, als angemessen qualifiziert.


Pour la récupération des gaz à effet de serre fluorés présents dans les équipements de climatisation des véhicules à moteur relevant de la directive 2006/40/CE, seules les personnes physiques titulaires au moins d'une attestation de formation conformément à l'article 10, paragraphe 2, sont considérées comme étant dûment qualifiées.

Für die Rückgewinnung von fluorierten Treibhausgasen aus Klimaanlagen von Kraftfahrzeugen, die in den Geltungsbereich der Richtlinie 2006/40/EG fallen, gelten nur natürliche Personen, die zumindest im Besitz einer Ausbildungsbescheinigung gemäß Artikel 10 Absatz 2 sind, als angemessen qualifiziert.


Pour la récupération des gaz à effet de serre fluorés présents dans les équipements de climatisation des véhicules à moteur relevant de la directive 2006/40/CE, seules les personnes physiques titulaires au moins d’une attestation de formation conformément à l’article 10, paragraphe 2, sont considérées comme étant dûment qualifiées.

Für die Rückgewinnung von fluorierten Treibhausgasen aus Klimaanlagen von Kraftfahrzeugen, die in den Geltungsbereich der Richtlinie 2006/40/EG fallen, gelten nur natürliche Personen, die zumindest im Besitz einer Ausbildungsbescheinigung gemäß Artikel 10 Absatz 2 sind, als angemessen qualifiziert.


La seule possibilité de réduire davantage les émissions des trois polluants (HC, NOx et CO) sur les moteurs à allumage commandé consiste à recourir à la technologie du catalyseur trifonctionnel pour le post-traitement des gaz d'échappement.

Eine weitergehende Verringerung aller drei Schadstoffe (HC, NOx und CO) in Ottokraftstoffmotoren ist nur durch eine Abgasnachbehandlung mit einem Drei-Wege-Katalysator möglich.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Valeurs limites moyennes d'émission (mg/Nm) pour le SO des installations de combustion à foyer mixte des raffineries, à l'exception des turbines à gaz et des moteurs à gaz, qui utilisent des résidus de distillation ou de conversion issus du raffinage du pétrole brut, seuls ou avec d'autres combustibles pour leur consommation propre : 600 mg/Nm.

Durchschnittliche SO-Emissionsgrenzwerte (mg/Nm) für Mehrstofffeuerungsanlagen ù mit Ausnahme von Gasturbinen und Gasmotoren ù in Raffinerien, die Destillations- und Konversionsrückstände aus der Rohölraffinierung allein oder zusammen mit anderen Brennstoffen für den Eigenverbrauch verfeuern : 600 mg/Nm.


L'examen, par la Commission, de l'opération envisagée a révélé que seules les activités de Tognum et de Bergen se chevauchent, notamment en ce qui concerne la production et la vente de moteurs diesel à mouvement alternatif destinés à des applications marines (propulsion de navires et machines auxiliaires) et de groupes électrogènes fonctionnant au gaz et au gazole.

Die Prüfung des Vorhabens durch die Kommission ergab, dass es nur bei Tognum und Bergen zu Überschneidungen in den Geschäftstätigkeiten der beteiligten Parteien kommen wird. Dies gilt insbesondere für die Produktion und den Verkauf von Dieselmotoren für Schiffsanwendungen (d. h. Schiffsantriebssysteme und Hilfsmotoren) sowie von diesel- und gasbetriebenen Aggregaten („Gensets“) für die Energieerzeugung.


(b) Dans le cadre d'approches aux instruments avec des hauteurs de décision inférieures à 200 ft, l'exploitant doit vérifier que la masse de l'avion lors de la procédure d'approche - compte tenu de la masse au décollage et de la consommation de carburant prévue en cours de vol - permet, en cas d'approche interrompue, une pente de montée au minimum égale à 2,5% avec la vitesse et la configuration utilisées pour la remise des gaz, et le moteur critique en panne, ou égale à la pente publiée, la plus élevée des ...[+++]

(b) Bei Instrumentenanflügen mit Entscheidungshöhen von weniger als 200 ft hat der Luftfahrtunternehmer sicherzustellen, dass die Anflugmasse des Flugzeuges unter Berücksichtigung der Startmasse und des zu erwartenden Kraftstoffverbrauchs einen Fehlanflug mit ausgefallenem kritischem Triebwerk sowie mit der dafür vorgesehenen Fluggeschwindigkeit und Flugzeugkonfiguration unter Einhaltung des veröffentlichten Steiggradienten, mindestens jedoch von 2,5% ermöglicht , es sei denn, die Luftfahrtbehörde hat einem anderen Verfahren zugestimmt.


Afin d'éviter, conformément au principe de la liberté de conception qui caractérise le système de réception, de poser des exigences en matière de conception des moteurs à gaz et de contribuer à favoriser le développement du marché des véhicules fonctionnant au gaz, il est judicieux de tolérer, pour les seuls moteurs à gaz, une modification des critères statistiques d'évaluation de la validité de l'essai de réception.

Um nicht verbindliche Festlegungen für die Konstruktion von Gasmotoren zu treffen, die dem im System der Typgenehmigung verankerten Grundsatz der freien Wählbarkeit technischer Lösungen zuwider laufen würden, und um die Nachfrage nach Fahrzeugen mit Gasmotor anzuregen, ist es angebracht, nur für Gasmotoren eine Änderung der statistischen Voraussetzungen für die Gültigkeit der Typzulassungsprüfung zuzulassen.


De telles dispositions ouvrent une période préparatoire appropriée pour le développement de nouveaux moteurs et de nouvelles techniques d'épuration des gaz, ce qui est absolument nécessaire car seules de nouvelles techniques permettront des progrès notoires.

Hierdurch wird eine angemessene Vorlaufzeit für die Entwicklung neuer Motoren und Abgasreinigungstechniken gegeben, was zweifellos notwendig ist, da wirkliche Fortschritte nur mit neuer Technik zu erreichen sind.


Ces effets doivent également être pris en considération pour garantir que seuls des moteurs possédant des caractéristiques similaires quant aux émissions de gaz d'échappement sont compris dans une famille de moteurs.

Diese Wirkungen müssen ebenfalls berücksichtigt werden, damit sichergestellt ist, daß einer bestimmten Motorenfamilie nur Motoren mit gleichartigen Abgasemissionsmerkmalen zugeordnet werden.




Andere haben gesucht : Remise des gaz avec un seul moteur     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Remise des gaz avec un seul moteur ->

Date index: 2024-02-19
w