Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrhes à titre purement probatoire
Pièce à l'appui
Remise de moyens de preuve
Remise servant à l'administration des preuves
Remise à titre onéreux
Remise à titre probatoire
Titre probatoire
Titre probatoire de l'état acquis par une personne

Übersetzung für "Remise à titre probatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
remise à titre probatoire | remise de moyens de preuve | remise servant à l'administration des preuves

Herausgabe zu Beweiszwecken | Herausgabe zum Zweck der Beweisführung


Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise, à titre de prêt, d'une vareuse personnelle aux sous-officiers

Bundesratsbeschluss über leihweise Abgabe einer persönlichen Bluse an die Unteroffiziere


titre probatoire de l'état acquis par une personne

voller Beweis für den Personenstand,den eine Person erlangt hat






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Exonération ou remise, au titre de la production ou de la distribution des produits exportés, d'un montant d'impôts indirects supérieur à celui de ces impôts perçus au titre de la production et de la distribution de produits similaires lorsqu'ils sont vendus pour la consommation intérieure.

Freistellung oder Erlass von direkten Steuern auf die Herstellung und den Vertrieb von für die Ausfuhr bestimmten Waren, deren Höhe die Höhe der auf die Herstellung und den Vertrieb gleichartiger, für den inländischen Verbrauch bestimmter Waren erhobenen indirekten Steuern überschreitet.


La Commission a présenté trois rapports sur la mise en œuvre de la décision-cadre, qui considéraient la mise en œuvre opérationnelle du mandat d'arrêt européen comme étant globalement une réussite, notamment en ce qui concerne la réduction des délais d'extradition (d'environ un an avant la mise en place du mandat d'arrêt européen à quelque quinze jours pour les personnes ayant consenti à leur remise ou à quelque cinquante jours pour les personnes ne consentant pas à leur remise au titre du mandat d'arrêt européen).

Die Europäische Kommission hat drei Berichte über die Umsetzung des EuHb vorgelegt, in denen die operative Umsetzung des EuHb insgesamt als erfolgreich eingestuft wird, insbesondere was die Verkürzung des Zeitraums bis zur Auslieferung (von durchschnittlich einem Jahr vor Einführung des EuHb auf ca. 15 Tage mit Zustimmung und etwa 50 Tage ohne Zustimmung mit EuHb) betrifft.


Le Titre III prévoyait la remise d'une carte de réduction ' restructuration ' aux travailleurs qui étaient licenciés dans le cadre d'une faillite, d'une fermeture ou d'une liquidation.

In Titel III war die Ausstellung einer Ermäßigungskarte ' Umstrukturierungen ' an Arbeitnehmer, die infolge des Konkurses, der Schließung oder der Liquidation entlassen wurden, vorgesehen.


« Les décisions de la chambre de l'application des peines susceptibles d'un pourvoi en cassation sont celles qui concernent : - l'octroi, le refus ou la révocation de la détention limitée, de la surveillance électronique, de la libération à l'essai, de la libération anticipée en vue de l'éloignement du territoire ou de la remise, et de la libération définitive; - la révision des conditions particulières; - les décisions d'internement d'une personne condamnée, prises conformément au titre V, contre lesquelles le ...[+++]

« Die Entscheidungen der Strafvollstreckungskammer, gegen die man Kassationsbeschwerde einreichen kann, sind diejenigen, die sich beziehen auf: - die Gewährung, die Verweigerung oder die Widerrufung der Haftlockerung, der elektronischen Überwachung, der probeweisen Freilassung, der vorzeitigen Freilassung im Hinblick auf die Entfernung vom Staatsgebiet oder im Hinblick auf die Übergabe und die endgültige Freilassung; - die Revision der besonderen Bedingungen, - auch gegen die gemäß Titel V getroffenen Entscheidungen zur Internierung eines Verurteilten ist e ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission peut-elle fournir des statistiques concrètes sur le temps moyen que les personnes remises au titre d'un mandat d'arrêt européen passent en détention préventive?

Kann die Kommission statistische Angaben vorlegen, aus denen hervor geht, wie lange eine durchschnittliche Untersuchungshaft im Rahmen eines Europäischen Haftbefehls in der Regel dauert?


Le mandat a été actualisé en 2002 après qu'il a été convenu que l'extradition au sein de l'UE serait remplacée par une procédure de remise au titre du mandat d'arrêt européen.

Das Mandat wurde im Jahr 2002 aktualisiert, nachdem vereinbart worden war, dass die Auslieferung innerhalb der EU durch ein Übergabeverfahren im Rahmen des Europäischen Haftbefehls ersetzt würde.


Le Comte de Dartmouth a-t-il conscience du fait que ce sont les libéraux-démocrates, avec le soutien des conservateurs à la chambre haute du parlement britannique, qui sont parvenus à insérer, dans l’Extradition Act de 2003 mettant en œuvre le mandat d’arrêt européen, une disposition permettant au juge de refuser une remise au titre d’un mandat d’arrêt européen en cas de risque de violation des droits fondamentaux de la personne concernée?

Ist sich der Earl of Dartmouth bewusst, dass es die Liberaldemokraten mit Unterstützung der Konservativen im Oberhaus des britischen Parlaments geschafft haben, in das Auslieferungsgesetz von 2003, das den Europäischen Haftbefehl umgesetzt hat, die Befugnis für einen Richter einzufügen, sich zu weigern, gemäß dem Europäischen Haftbefehl auszuliefern, wenn Grundrechte der Person verletzt werden würden?


La surveillance électronique peut aussi remplacer la détention provisoire pour les personnes mises en examen (France, Italie, Portugal) [165]. Elle est aussi prévue à titre probatoire pour la libération conditionnelle (Belgique, France [166], Pays-Bas, Suède), pendant le régime ouvert (Espagne) ou pour les arrêts de fin de semaine (Espagne).

Sie kann auch anstelle der Untersuchungshaft eingesetzt werden (Frankreich, Italien, Portugal) [165]. Sie ist versuchsweise ferner im Rahmen der bedingten Haftentlassung vorgesehen (Belgien, Frankreich [166], Niederlande, Schweden), im offenen Vollzug (Spanien) und beim Wochendendarrest (Spanien).


Il faut également faciliter le regroupement familial par la simplification des critères d’établissement de membres de la famille ; simplifier en général le système d’attribution et de remise du titre de séjour pour une période d’au moins 5 ans, si le demandeur remplit les conditions requises.

Weiterhin sollten die Familienzusammenführung durch die Ausweitung der Voraussetzungen für die Niederlassung von Familienmitgliedern sowie generell das System zur Gewährung und Ausstellung einer Aufenthaltserlaubnis für einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren vereinfacht werden, sofern der Antragsteller die notwendigen Bedingungen erfüllt.


- dans le cas des opérations d'achat ou de vente de titres, les risques encourus normalement lors du règlement pendant la période de cinq jours ouvrables suivant la date du paiement ou de la remise des titres, si celle-ci intervient plus tôt.

- im Fall von Wertpapiergeschäften nicht die Kredite, die im Rahmen des üblichen Abrechnungsverfahrens im Zeitraum von 5 Arbeitstagen nach Leistung der Zahlung oder nach Lieferung der Wertpapiere - je nachdem, welches der frühere Termin ist - vergeben werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Remise à titre probatoire ->

Date index: 2022-02-20
w