Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rendre entièrement la richesse
Traiter de manière exhaustive

Übersetzung für "Rendre entièrement la richesse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
> sens figuré (début): tirer entièrement parti (p.ex. d'une possibilité) | utiliser pleinement (p.ex. la main-d'oeuvre disponible) | épuiser (p.ex. un crédit, un sujet, des possibilités, des réserves) | traiter de manière exhaustive (p.ex. un sujet) | rendre entièrement la richesse (p.ex. d'une oeuvre)

ausschoepfen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· rendre entièrement accessible au public l'audit fonctionnel des parquets mené par le procureur général ainsi que le plan d'action et lancer une consultation publique sur le plan d'action.

· die vom Generalstaatsanwalt durchgeführte funktionale Prüfung der Staatsanwaltschaften und den Aktionsplan in vollem Umfang veröffentlichen und eine öffentliche Konsultation zum Aktionsplan durchführen.


L'Europe est réputée dans le monde entier pour la richesse et la diversité de ses expressions culturelles et créatives, notamment ses sites naturels et archéologiques, ses musées, ses monuments, ses villes historiques, ses œuvres d'art, musicales et audiovisuelles, ainsi que ses traditions et coutumes.

Europa ist auf der ganzen Welt für die Fülle und Vielfalt seiner Kunst und Kultur bekannt. Dazu zählen insbesondere Naturschönheiten, archäologische Stätten, Museen und Monumente, historische Städte, künstlerische, musikalische und audiovisuelle Werke und nicht zuletzt Traditionen und Bräuche.


Faute d'avoir su traiter l'extrême pauvreté, les inégalités flagrantes de distribution de richesse, la rareté et la dégradation des ressources naturelles, le chômage, le faible niveau d'éducation, les tensions ethniques ou religieuses, les querelles régionales ou de frontières, la désorganisation de l'état ou l'absence de mécanismes de résolution pacifique des différends, des sociétés entières ont été vouées au chaos, à la détresse et en fin de compte, à la longue et difficile reconstruction.

Schwierigkeiten mit der erfolgreichen Bewältigung von Problemen wie extreme Armut, unausgewogene Vermögensverteilung, Verknappung und Degradation der natürlichen Ressourcen, Arbeitslosigkeit, mangelnde Bildung, ethnische und glaubensbedingte Spannungen, Grenz- und Regionalstreitigkeiten, Zusammenbruch des Staates oder Fehlen friedlicher Streitbeilegungsverfahren haben schon ganze Gesellschaften in Leid und Chaos gestürzt.


L'Europe est réputée dans le monde entier pour la richesse et la diversité de ses expressions culturelles et créatives, notamment ses sites naturels, construits et archéologiques, ses musées, ses monuments, ses œuvres d'art, ses villes historiques, ses œuvres littéraires, musicales et audiovisuelles, notamment son patrimoine cinématographique, ainsi que les connaissances, les pratiques et les traditions des citoyens européens.

Europa ist weltweit berühmt für seine reichen, vielfältigen kulturellen und kreativen Ausdrucksformen, unter anderem für seine Naturschutzgebiete, Kulturstätten und archäologischen Ausgrabungsstätten, Museen, Denkmäler, Kunstwerke, historischen Städte, literarischen, musikalischen und audiovisuellen Werke (einschließlich des Filmerbes) sowie für das Wissen, die Gebräuche und die Traditionen der europäischen Bürgerinnen und Bürger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, à peine de rendre impossible toute modification législative ou toute réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle serait contraire au principe de sécurité juridique par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne ou qu'elle instaure une interdiction entièrement nouvelle et pour le seul motif qu'elle remettrait en question certains choix professionnels.

Jede Gesetzesänderung oder jede Einführung einer völlig neuen Regelung würde unmöglich, wenn man davon ausgehen würde, dass eine neue Bestimmung aus dem bloßen Grund, dass sie die Anwendungsbedingungen der früheren Rechtsvorschriften ändert oder dass sie eine völlig neue Verbotsregelung einführt, gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit verstoßen würde, nur weil sie eine bestimmte Berufswahl beeinträchtigen würde.


L’accent sera mis sur les domaines dans lesquels les efforts de l’UE en matière de recherche pourront avoir les retombées les plus fortes, comme trouver les moyens d’améliorer la santé publique grâce à la nutrition, accroître la sécurité et la qualité de l'alimentation, réduire les pertes et le gaspillage de nourriture, rendre le développement rural plus durable, augmenter les rendements agricoles grâce à l’intensification durable, tout en s'efforçant de mieux comprendre les marchés des denrées alimentaires et de rendre ces dernières ...[+++]

Sie wird sich auf Felder konzentrieren, auf denen die Forschungsanstrengungen der EU besonders viel bewirken können, wie bessere Gesundheit durch Ernährung, sicherere und höherwertige Nahrungsmittel, weniger Verluste und Verschwendung von Lebensmitteln, Ertragssteigerungen in der Landwirtschaft durch eine nachhaltige Intensivierung der Erzeugung, neue Erkenntnisse über die Funktionsweise von Nahrungsmittelmärkten, besserer Zugang zu Nahrungsmitteln für Menschen weltweit.


La Grèce et le peuple grec disposent d'énormes qualités: une richesse culturelle que le monde entier envie, un potentiel de dynamisme et de créativité qui a traversé les millénaires, et le plus beau pays d'Europe.

Griechenland und die griechischen Bürger haben enorme Qualitäten: kulturellen Reichtum, die alle Welt neidisch macht; Dynamik und Kreativität, die es Jahrhunderte lang bewiesen hat; das schönste Land Europas.


M. Frits Bolkestein, le Commissaire responsable du marché intérieur, a déclaré: "Il suffit qu'un seul État membre n'ait pas appliqué une directive pour que les citoyens et les entreprises d'Europe ne puissent tirer pleinement parti des mesures prises par leurs autorités pour réduire les formalités administratives nationales et libérer entièrement le potentiel de création de richesse que recèle le marché intérieur.

Binnenmarktkommissar Frits Bolkestein erklärte dazu: „Solange auch nur ein einziger Mitgliedstaat eine Richtlinie nicht umsetzt, können Bürger und Unternehmen in ganz Europa nicht uneingeschränkt von den Maßnahmen profitieren, auf die sich ihre Regierungen zwecks Beseitigung von innerstaatlichem Bürokratismus geeinigt haben.


La richesse du patrimoine culturel de l'Afghanistan revêt une importance capitale non seulement pour ce pays mais pour l'humanité toute entière.

Das reiche Kulturerbe Afghanistans ist nicht nur für dieses Land, sondern für die ganze Menschheit von größter Wichtigkeit.


58. de garantir la participation pleine et entière de nos peuples au processus décisionnel ainsi que la répartition équitable des richesses nationales.

58. zu gewährleisten, daß unsere Völker uneingeschränkt am Entscheidungsprozeß teilhaben und der nationale Wohlstand gerecht verteilt wird.




Andere haben gesucht : Rendre entièrement la richesse      


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Rendre entièrement la richesse ->

Date index: 2023-07-07
w