Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Constitue une entorse à l'ordre juridique établi.
Constituent un revenu imposable.
Cour de justice
Ein solches Ausserkraftsezten des Gesetzes
En évitant la perte d'une instance
Fuer den Verzicht auf eine Baueinsprache
Juridiction judiciaire
Renoncement à une succession
Renoncer à l'instance
Sans perte d'une instance
Se désister
TPICE
Tribunal
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE
Tribunal judiciaire

Übersetzung für "Renoncer à l'instance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ne pas appliquer une loi (ex.: En décrétant une amnistie fiscale, l'Etat renonce à poursuivre et à punir la soustraction d'impôt et l'escroquerie fiscale. Ne pas appliquer la loi [ein solches Ausserkraftsezten des Gesetzes] constitue une entorse à l'ordre juridique établi. [motion Delalay 92.3249, du 17 juin 1992, réponse, F. Gendre])

Ausserkraftsetzen eines Gesetzes


opposition à une construction (ex.: Les sommes reçues pour renoncer à faire opposition à une construction [fuer den Verzicht auf eine Baueinsprache] constituent un revenu imposable. [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 21, 1er al., let. b, pt 62, p. 113])

Baueinsprache


Le canton décide s'il y a lieu de renoncer à l'approbation.

Ueber den Verzicht auf die Anerkennung entscheidet der Kanton.






renoncer à l'instance | se désister

die Klage zurücknehmen


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]


en évitant la perte d'une instance | sans perdre le bénéfice de l'examen de l'affaire par une autre instance | sans perte d'une instance

ohne lnstanzverlust


juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


Cour de justice (UE) [ Cour de justice (instance) ]

Gerichtshof (EU) [ Gerichtshof (Instanz) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 décembre 2014 en cause de Tonia Tollenaere contre la SA « AXA Belgium » et la SA « Generali Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2015, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 3, alinéa 3, de la loi du 13 janvier 2012 insérant un article 110/1 dans la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance te ...[+++]

Moerman, E. Derycke und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Dezember 2014 in Sachen Tonia Tollenaere gegen die « AXA Belgium » AG und die « Generali Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 13. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 3 Absatz 3 des Gesetzes vom 13. Januar 2012 zur Einfügung eines Artikels 110/1 in da ...[+++]


Si le requérant fait connaître au Tribunal, par écrit ou à l'audience, qu'il entend renoncer à l'instance, le président, les autres parties entendues, ordonne la radiation de l'affaire du registre et statue sur les dépens conformément aux dispositions de l'article 103, paragraphe 5.

Erklärt der Kläger gegenüber dem Gericht schriftlich oder in der mündlichen Verhandlung die Rücknahme der Klage, so beschließt der Präsident nach Anhörung der anderen Parteien die Streichung der Rechtssache im Register und entscheidet gemäß Artikel 103 Absatz 5 über die Kosten.


Si le requérant fait connaître au Tribunal, par écrit ou à l'audience, qu'il entend renoncer à l'instance, le président ordonne la radiation de l'affaire du registre et statue sur les dépens conformément aux dispositions de l'article 89, paragraphe 5.

Nimmt der Kläger durch schriftliche Erklärung oder in der mündlichen Verhandlung gegenüber dem Gericht die Klage zurück, so beschließt der Präsident die Streichung der Rechtssache im Register und entscheidet gemäß Artikel 89 Absatz 5 über die Kosten.


J'accepte les règles établies par le régime applicable au personnel pour le règlement des litiges pouvant m'opposer au Centre et je renonce expressément à toute autre forme de règlement, y compris le recours à toute autre instance juridictionnelle.

Ich erkläre mich damit einverstanden, dass etwaige Streitigkeiten mit dem Zentrum nach den Bestimmungen des Personalstatuts beigelegt werden, und verzichte ausdrücklich auf jede andere Form der Streitbeilegung, einschließlich der Inanspruchnahme eines anderen Gerichts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le contexte de la diversité culturelle, le Groupe souligne que les principes et valeurs éthiques à la fois du pays de l'instance financière et du pays hôte doivent être pris en compte et que, en cas de divergence de vues entre les deux parties, tous les efforts doivent être faits pour négocier une solution mais sans jamais renoncer au respect des principes éthiques fondamentaux.

Im Zusammenhang mit der kulturellen Unterschiedlichkeit hebt die Gruppe hervor, dass "die Werte und ethischen Grundsätze sowohl der kostentragenden Stellen als auch des Gastlandes respektiert werden (müssen)". "Im Falle von Interessenkonflikten der Partner sollte jede nur erdenkliche Anstrengung unternommen werden, um auf dem Verhandlungswege Lösungen herbeizuführen, ohne dadurch jedoch Abstriche bei der Achtung der grundlegenden ethischen Prinzipien zu machen".


On peut également renoncer à ce que prévoit le cinquième tiret de l'article 4, paragraphe 1, à savoir que "tout autre instance ou groupe professionnel concerné (chambres de commerce et d'industrie ou toute structure capable d’atteindre les artisans et commerçants, transporteurs)" soient impliqués étant donné que cela représenterait une charge énorme pour des personnes qui n'ont pas de rôle de multiplicateur et que les moyens pourraient être mieux utilisés ailleurs (amendements 7 à 10).

Spiegelstrich des Art 4 Abs. 1 des Vorschlags beabsichtigt, "alle anderen in Betracht kommenden Instanzen und Berufsgruppen (Handelskammern und alle Einrichtungen, die Handwerker und Kaufleute oder Verkehrsunternehmen ansprechen können)" einzubeziehen, da dies einen gewaltigen Aufwand für Personen bedeuten würde, die nicht als Multiplikator wirken, und die Mittel besser anderweitig verwendet werden können (Änderungsanträge 7-10).


Au cours de cette enquête, Microsoft a consenti à l'échange d'informations entre la Commission et le Department of Justice, en renonçant à son droit au secret vis-à-vis de ces deux instances.

Im Rahmen dieser Nachforschungen verzichtete Microsoft auf sein Geheimhaltungsrecht gegenüber beiden Behörden und stimmte einem Informationsaustausch zwischen der Kommission und dem US-Justizministerium zu.


Si le requérant fait connaître à la Cour, par écrit ou à l’audience, qu'il entend renoncer à l'instance, le président ordonne la radiation de l'affaire du registre et statue sur les dépens conformément aux dispositions de l'article 141.

Erklärt der Kläger gegenüber dem Gerichtshof schriftlich oder in der mündlichen Verhandlung die Rücknahme der Klage, so beschließt der Präsident die Streichung der Rechtssache im Register und entscheidet gemäß Artikel 141 über die Kosten.


Si le requérant fait connaître à la Cour, par écrit ou à l’audience, qu'il entend renoncer à l'instance, le président ordonne la radiation de l'affaire du registre et statue sur les dépens conformément aux dispositions de l'article 141.

Erklärt der Kläger gegenüber dem Gerichtshof schriftlich oder in der mündlichen Verhandlung die Rücknahme der Klage, so beschließt der Präsident die Streichung der Rechtssache im Register und entscheidet gemäß Artikel 141 über die Kosten.


Si le requérant fait connaître par écrit au Tribunal qu'il entend renoncer à l'instance, le président ordonne la radiation de l'affaire au registre et statue sur les dépens conformément à l'article 87, paragraphe 5.

Nimmt der Kläger durch schriftliche Erklärung gegenüber dem Gericht die Klage zurück, so ordnet der Präsident die Streichung der Rechtssache im Register an und entscheidet gemäß Artikel 87 § 5 über die Kosten .




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Renoncer à l'instance ->

Date index: 2022-06-22
w