Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changement de sens
Point d'inflexion
Point de retournement
Renversement
Renversement
Renversement de tendance
Renversement des tendances protectionnistes
Retournement
Revirement ou renversement de la tendance
Tendance

Übersetzung für "Renversement de tendance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


changement de sens | point de retournement | point d'inflexion | renversement | renversement de tendance

Wendepunkt


renversement | renversement de tendance | retournement

Umbruch | Umschwung


renversement des tendances protectionnistes

Umkehr der protektionistischen Tendenzen




revirement ou renversement de la tendance

Stimmungsumschwung


se tenir au courant des tendances actuelles en psychothérapie | se tenir informé des tendances actuelles en psychothérapie

sich hinsichtlich neuer Trends in der Psychotherapie auf dem Laufenden halten




surveiller les tendances de croissance dans l'aéronautique

Wachstumstrends in der Luftfahrt beobachten


se tenir au courant des tendances dans le secteur du vin

die neuesten Weintrends kennen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous parvenons à nous placer en tête dans le secteur de la production des connaissances, il sera alors possible de renverser la tendance actuelle et d'attirer en Europe des industries de la connaissance.

Wenn wir bei der Wissensgenerierung in Führung gehen können, lässt sich die derzeitige Tendenz umkehren und eine wissensgestützte Industrie in Europa ansiedeln.


L’action de l’Union de l'innovation préconisée ici a pour but de renverser cette tendance et de renforcer l’attrait de l’Europe pour les entreprises et les investisseurs.

Durch die oben beschriebenen Maßnahmen im Rahmen der Innovationsunion soll dieser Trend umgekehrt werden, damit Europa für Unternehmen und Investoren attraktiver wird.


Pour renverser la tendance, il faut une action énergique, coordonnée et cohérente.

Entschlossenes, koordiniertes und kohärentes Handeln ist notwendig, um diesen Trend umzukehren.


12. souligne l'importance d'un financement approprié, proportionné et stable des médias de service public pour garantir leur indépendance politique et économique afin que les médias de service public puissent jouer pleinement leur rôle, et notamment leur rôle social, éducatif, culturel et démocratique, et afin qu'ils puissent s'adapter à l'évolution numérique et contribuer à une société inclusive de l'information et de la connaissance, dans laquelle des médias représentatifs et de qualité sont accessibles à tous; exprime ses inquiétudes par rapport à la tendance actuelle constatée dans certains États membres, qui consiste à pratiquer de ...[+++]

12. hält eine angemessene, verhältnismäßige und stabile Finanzierung für öffentlich-rechtliche Medien für äußerst wichtig, um ihre politische und wirtschaftliche Unabhängigkeit zu gewährleisten, sodass sie ihren Auftrag uneingeschränkt erfüllen können – einschließlich ihrer sozialen, bildungspolitischen, kulturellen und demokratischen Rolle – und sich an die digitale Veränderung anpassen und zu einer integrativen Informations- und Wissensgesellschaft mit repräsentativen, qualitativ hochwertigen und allen Menschen zur Verfügung stehenden Medien beitragen können; zeigt sich besorgt über die gegenwärtige Tendenz in einigen Mitgliedstaaten, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. se dit inquiet par cette augmentation car elle renverse la tendance positive observée ces dernières années; invite la Commission à parvenir à une tendance qui indique une diminution cohérente du taux d'erreur, ainsi que le demandaient plusieurs rapports de décharge antérieurs;

9. ist besorgt über diesen Anstieg, weil damit der in den vergangenen Jahren festgestellte positive Trend umgekehrt wird; fordert die Kommission auf, einen Trend herbeizuführen, der durch einen kontinuierlichen Rückgang der Fehlerquote gekennzeichnet ist, was bereits in früheren Entlastungsberichten gefordert wurde;


9. se dit inquiet par cette augmentation car elle renverse la tendance positive observée ces dernières années; invite la Commission à parvenir à une tendance qui indique une diminution cohérente du taux d'erreur, ainsi que le demandaient plusieurs rapports de décharge antérieurs;

9. ist besorgt über diesen Anstieg, weil damit der in den vergangenen Jahren festgestellte positive Trend umgekehrt wird; fordert die Kommission auf, einen Trend herbeizuführen, der durch einen kontinuierlichen Rückgang der Fehlerquote gekennzeichnet ist, was bereits in früheren Entlastungsberichten gefordert wurde;


W. considérant que le rapport de l'OIT de 2011 sur les tendances mondiales de l'emploi estime qu'en 2009, au niveau mondial, 50,1 % de tous les travailleurs, c'est-à-dire 1,53 milliard de personnes, avaient un emploi précaire et considérant que la crise économique et financière a arrêté et renversé la tendance à la baisse de la précarité des emplois telle qu'enregistrée avant 2008,

W. in der Erwägung, dass in den Globalen Beschäftigungstrends der IAO 2011 eingeschätzt wird, dass sich 2009 weltweit 50,1 % aller Beschäftigten, also insgesamt 1,53 Milliarden Personen, in schutzbedürftigen Beschäftigungsverhältnissen befanden ; sowie in der Erwägung, dass die Wirtschafts- und Finanzkrise den Rückgang schutzbedürftiger Beschäftigungsverhältnisse, der vor 2008 beobachtet wurde, gestoppt und umgekehrt hat,


W. considérant que le rapport de l’OIT de 2011 sur les tendances mondiales de l’emploi estime qu’en 2009, au niveau mondial, 50,1 % de tous les travailleurs, c’est-à-dire 1,53 milliard de personnes, avaient un emploi précaire et considérant que la crise économique et financière a arrêté et renversé la tendance à la baisse de la précarité des emplois telle qu’enregistrée avant 2008,

W. in der Erwägung, dass in den Globalen Beschäftigungstrends der IAO 2011 eingeschätzt wird, dass sich 2009 weltweit 50,1 % aller Beschäftigten, also insgesamt 1,53 Milliarden Personen, in schutzbedürftigen Beschäftigungsverhältnissen befanden; sowie in der Erwägung, dass die Wirtschafts- und Finanzkrise den Rückgang schutzbedürftiger Beschäftigungsverhältnisse, der vor 2008 beobachtet wurde, gestoppt und umgekehrt hat,


Afin de renverser les tendances non durables, d'arrêter la dégradation de l'environnement et de préserver les services essentiels fournis par les ressources naturelles, la politique en matière d'environnement doit aller au-delà de la simple régulation de la pollution (contrôle des émissions polluantes et des déchets).

Um diese nicht nachhaltigen Trends umzukehren, die Zerstörung der Umwelt aufzuhalten und uns die entscheidenden Vorteile, die uns die natürlichen Ressourcen bringen, weiterhin zu sichern, muss die Umweltpolitik mehr tun als nur die Verschmutzung zu regeln (Kontrolle von Schadstoffemissionen und Abfällen).


Pour renverser cette tendance, des investissements supplémentaires sont nécessaires non seulement dans la recherche-développement et les technologies d'information et de communication (TIC) mais aussi dans le système éducatif et formatif européen dans son ensemble.

Die Produktivitätslücke zwischen der EU und den USA wird immer größer. Um diesen Trend umzukehren, bedarf es zusätzlicher Investitionen nicht nur im Bereich von Forschung und Entwicklung und der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT), sondern auch zugunsten der europäischen Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung insgesamt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Renversement de tendance ->

Date index: 2023-10-08
w