Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collaborateur à l'action de la justice
Incitation au repentir
Repenti

Übersetzung für "Repenti " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


collaborateur à l'action de la justice | repenti

Kronzeuge | Person, die mit den Justizbehörden zusammenarbeitet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’article 5 permet aux Etats membres de prévoir un système de réduction de peines à l'égard de ceux qu’on appelle communément les « repentis ».

Nach Artikel 5 können die Mitgliedstaaten Strafmilderung für diejenigen vorsehen, die man gemeinhin als „reuige Straftäter“ bezeichnet.


Six Etats membres (AT, HU, LU, LV, PT, RO) disposent en outre d’un système de réduction de peine spécifiquement prévu par leur loi sur les stupéfiants à l'attention de ces "repentis".

Sechs Mitgliedstaaten (AT, HU, LU, LV, PT, RO) verfügen außerdem in ihrem Suchtmittelgesetz über Strafmilderungsvorschriften, die speziell auf diese „reuigen Straftäter“ abstellen.


Les communautés, les citoyens, les victimes et les extrémistes repentis peuvent être porteurs de messages forts.

Soziale Gruppen, Bürger, Opfer und ehemalige Extremisten können starke Botschaften aussenden.


L’article 5 permet aux Etats membres de prévoir un système de réduction de peines à l'égard de ceux qu’on appelle communément les « repentis ».

Nach Artikel 5 können die Mitgliedstaaten Strafmilderung für diejenigen vorsehen, die man gemeinhin als „reuige Straftäter“ bezeichnet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Six Etats membres (AT, HU, LU, LV, PT, RO) disposent en outre d’un système de réduction de peine spécifiquement prévu par leur loi sur les stupéfiants à l'attention de ces "repentis".

Sechs Mitgliedstaaten (AT, HU, LU, LV, PT, RO) verfügen außerdem in ihrem Suchtmittelgesetz über Strafmilderungsvorschriften, die speziell auf diese „reuigen Straftäter“ abstellen.


(5 bis) Eu égard au fait que le développement et la structuration de réseaux criminels internationaux très performants et mobiles ralentissent les investigations et afin d'apporter une réponse plus adaptée à ce phénomène ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération entre les États membres, il serait utile de réfléchir aux moyens de favoriser des initiatives coordonnées au niveau des États membres pour le développement d'instruments adaptés, tels que les méthodes et techniques spéciales d'enquête et d'infiltration ainsi qu'une réglementation sur les repentis, qui existent déjà dans certains États membres.

(5a) Da die Entwicklung und die Strukturierung gut funktionierender und mobiler internationaler krimineller Netzwerke die Ermittlungen verlangsamen, sollte im Hinblick auf eine geeignetere Reaktion auf dieses Phänomen und eine erhöhte Effizienz der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten über die Mittel nachgedacht werden, mit denen koordinierte Initiativen auf Ebene der Mitgliedstaaten für die Entwicklung von geeigneten Instrumenten, wie etwa besondere Ermittlungs- und Infiltrationsmethoden und -techniken sowie eine Regelung für Kronzeugen, die es bereits in einigen Mitgliedstaaten gibt, gefördert werden können.


-définir, le cas échéant, des circonstances particulières aggravantes (commission d'une infraction en lien avec une organisation criminelle) et atténuantes (diminution de peine envisageable pour les "repentis"),

-Definition besonders erschwerender Umstände (Begehen einer Straftat im Zusammenhang mit einer kriminellen Vereinigung) und mildernder Umstände (Strafmilderung für ,reuige" Straftäter).


-définir, le cas échéant, des circonstances particulières aggravantes (commission d'une infraction en lien avec une organisation criminelle) et atténuantes (diminution de peine envisageable pour les "repentis"),

-Definition besonders erschwerender Umstände (Begehen einer Straftat im Zusammenhang mit einer kriminellen Vereinigung) und mildernder Umstände (Strafmilderung für ,reuige" Straftäter);


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, pire qu'un dictateur, il n'y a qu'un dictateur non repenti, et pire qu'un dictateur non repenti, il n'y a qu'un dictateur non repenti et opportuniste.

– (PT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Schlimmer als ein Diktator ist nur ein reueloser Diktator und schlimmer als ein reueloser Diktator ist nur ein reueloser Diktator, der noch dazu Opportunist ist.


En outre, un système visant à faciliter la collaboration de terroristes repentis avec les autorités policières et judiciaires est prévu grâce à un mécanisme d'atténuation de peine.

Außerdem ist eine Regelung vorgesehen, um die Zusammenarbeit von reuigen Terroristen mit den Polizei- und Justizbehörden zu erleichtern, indem dies als strafmildernd anerkannt wird.




Andere haben gesucht : incitation au repentir     repenti     Repenti     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Repenti ->

Date index: 2021-11-10
w