Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directrice de boutique
Directrice de magasin
Gérant de boutique de vêtements
Responsable de boutique
Responsable de boutique de vêtements
Responsable de magasin
Responsable de magasin de vêtements
Vendeur en magasin de mode
Vendeuse en magasin de vêtements
Vendeuse en magasin de vêtements pour enfants

Übersetzung für "Responsable de boutique de vêtements " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
responsable de boutique de vêtements | responsable de magasin de vêtements | gérant de boutique de vêtements | gérant de magasin de vêtements/gérante de magasin de vêtements

Leiter eines Modegeschäftes | Leiterin eines Bekleidungsgeschäftes | Leiter eines Bekleidungsgeschäftes/Leiterin eines Bekleidungsgeschäftes | Leiterin eines Modegeschäftes


vendeur en magasin de mode | vendeuse en magasin de vêtements | vendeur en boutique de vêtements/vendeuse en boutique de vêtements | vendeuse en magasin de vêtements pour enfants

Fachverkäuferin für Bekleidung | Kinderkleiderverkäuferin | Fachverkäufer für Bekleidung/Fachverkäuferin für Bekleidung | Konfektionsverkäuferin


directrice de boutique | responsable de boutique | directrice de magasin | responsable de magasin

Filialleiter Einzelhandel | Marktleiterin | Filialleiterin Einzelhandel | Verkaufsaufsichtskraft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la suite de l’effondrement de l’usine de confection de vêtements Rana Plaza au Bangladesh en avril 2013, qui a fait plus de 1 200 morts, la Commission européenne a lancé le pacte sur la durabilité en juillet 2013, en collaboration avec l’OIT, les autorités bangladaises et les États-Unis, afin de promouvoir une amélioration des droits du travail et une gestion plus responsable des chaînes d’approvisionnement.

Nach dem Einsturz des Textilfabrikgebäudes Rana Plaza in Bangladesch im April 2013, bei dem mehr als 1200 Menschen ums Leben kamen, lancierte die EU noch im Juli 2013 gemeinsam mit der Regierung von Bangladesch, der ILO und den Vereinigten Staaten den EU-Nachhaltigkeitspakt zur Verbesserung der Arbeitnehmerrechte und zur Förderung eines verantwortungsvolleren Lieferkettenmanagements.


12. invite l’OCDE à établir un processus multipartite pour des chaînes d'approvisionnement responsables en produits textiles et vêtements en vue de l'élaboration d'un guide pratique sur le devoir de diligence, en conformité avec les principes directeurs de l’OCDE à l’intention des entreprises multinationales et la déclaration de principes tripartite de l’OIT sur les principes concernant les entreprises multinationales et la politique sociale, l'objectif ...[+++]

12. fordert die OECD auf, einen Prozess, an dem zahlreiche Interessenträger beteiligt sind, zu verantwortungsbewussten Lieferketten bei Textil und Bekleidung im Hinblick auf die Entwicklung einer praktischen Orientierung im Bereich der Sorgfaltspflicht einzuleiten, die im Einklang mit den OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen und der dreigliedrigen Grundsatzerklärung über multinationale Unternehmen und Sozialpolitik der IAO stehen, damit Unternehmen dafür sorgen, dass ihre Waren ausschließlich in Fabriken hergestellt werden, die in vollem Umfang die Sicherheitsnormen und Arbeitsrechte achten; ist der Auffassung dass eine solche ...[+++]


Dans une déclaration commune, le commissaire et la ministre ont exprimé leur détermination à encourager toutes les parties impliquées dans la chaîne de valeur globale des vêtements de confection à coopérer pour promouvoir une gestion de la chaîne d’approvisionnement juste, éthique et responsable.

In einer gemeinsamen Erklärung brachten sie ihre Entschlossenheit zum Ausdruck, alle Beteiligten der globalen Wertschöpfungskette in der Konfektionskleidungsbranche dazu anzuhalten, gemeinsam ein faires, ethisches und verantwortungsvolles Lieferkettenmanagement voranzubringen.


Les cinq prochains événements nationaux ne se déclineront pas tous sur le même thème, mais tous comporteront à la fois un débat entre le public, les responsables politiques et le secteur privé, et des manifestations telles qu'un défilé de mode de vêtements durables, une balade à bicyclette, une exposition de photographies illustrant des projets à faible intensité de carbone couronnés de succès et des représentations artistiques.

Die fünf bevorstehenden Veranstaltungen in den einzelnen Mitgliedstaaten werden unterschiedliche Themen haben, jedoch verbinden sie alle die Diskussion zwischen Öffentlichkeit, Politik und Privatsektor mit unterhaltenden Elementen wie einer Modenschau für nachhaltige Kleidung, einer Fahrradtour, Fotoausstellungen zu Erfolgsgeschichten aus dem Bereich CO2-Einsparungen und künstlerischen Darbietungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne demandons pas si M. Sarkozy ou Mme Merkel se rendent dans un restaurant plus ou moins chic, achètent un portefeuille plus ou moins cher, ou achètent leurs vêtements dans telle ou telle boutique. Nous demandons comment ils utilisent les ressources des contribuables. C’est notre droit le plus strict et ils sont tenus de nous fournir ces informations, sans la moindre réserve.

Wir fragen nicht danach, ob Herr Sarkozy oder Frau Merkel ein besseres oder weniger gutes Lokal besuchen oder eine bessere oder weniger gute Brieftasche erwerben oder ihre Kleider von dieser oder jener Firma kaufen, aber wir fragen, wie sie mit den öffentlichen Mitteln der Steuerzahler umgehen, und das ist unser volles Recht, und sie sind gänzlich dazu verpflichtet, diese Informationen bereitzustellen.


De telles fourrures, qui sont teintes pour ressembler à de la fausse fourrure, ont été découvertes sur des vêtements vendus dans des magasins et des boutiques au sein de l'Union européenne.

Solche Felle, die gefärbt werden und dann wie falsche Pelze aussehen, wurden bereits als Kleidungsstücke in Geschäften und Warenhäusern in der EU zum Verkauf angeboten.


Il appartiendra aux responsables de campagnes comme Vêtements propres et No Sweat de veiller au respect des normes sociales et environnementales.

Es wird Aktivisten wie Clean Clothes und No Sweat überlassen bleiben, dafür zu sorgen, dass Arbeits- und Umweltnormen aufrechterhalten werden.


Pourquoi la Commission ne prend-elle pas la responsabilité - sans prendre de mesures de nature à aggraver la situation de l’industrie du textile et du vêtement dans les différents pays de l’UE - d’«atténuer certaines difficultés auxquelles sont confrontées les entreprises parce qu’il n’a pas été possible d’honorer les contrats conclus avant le 11 juin 2005», étant donné qu’elle est la première responsable de cette situation?

Warum übernimmt die Kommission nicht die Verantwortung – ohne Maßnahmen zu ergreifen, die die Lage der in verschiedenen Ländern der EU bestehenden Textil- und Bekleidungsindustrie verschlimmern –, um „bestimmte Härtefälle in der Wirtschaft zu lindern, die deshalb aufgetreten sind, weil Verträge, die vor dem 11. Juni 2005 geschlossen wurden, nicht erfüllt werden konnten“, wo sie doch die Hauptverantwortung für eine solche Situation trägt?


En particulier, la personne responsable du poste de contrôle fournit des équipements propres et des vêtements de protection qui sont réservés à l'usage exclusif de toute personne entrant dans le poste de contrôle et met à disposition les équipements appropriés pour leur nettoyage et leur désinfection.

Insbesondere der Betreiber der Kontrollstelle muss für alle Personen, die die Kontrollstelle betreten, saubere Ausrüstungen und Schutzkleidung, die nur von diesen Personen benutzt werden dürfen, sowie geeignete Einrichtungen für ihre Reinigung und Desinfizierung bereithalten.


Aussi, un prestataire ne sera pas responsable d'un dommage si on ne peut pas légitimement attendre que ce dommage ne se produise pas, compte tenu de la nature de l'objet et de la portée du service : . ex : intervention chirurgicale à risques : on ne peut pas légitimement s'attendre à ce que ces risques ne se réalisent pas en fonction de la nature du service réparation d'une pièce X d'une voiture mais non de la pièce Y : on ne peut pas légitimement s'attendre à éviter un dommage dû à la pièce Y en fonction de l'objet et de la portée du service nettoyage à sec d'un tissu fragile : le prestataires attire l'attention sur les risques de déchi ...[+++]

Auch ist der Dienstleistende fuer einen Schaden nur dann verantwortlich, wenn legitimerweise erwartet werden kann, dass dieser Schaden in Anbetracht von Art und Umfang der Dienstleistung nicht eintritt: * Beispiel: risikoreicher chirurgischer Eingriff: man kann nicht legitimerweise erwarten, dass ein solches Risiko in Anbetracht der Art der Dienstleistung nicht eintritt. * Reparatur des Teils X an einem Kraftfahrzeug, jedoch nicht des Teils Y: man kann in Anbetracht der Art der Dienstleistung nicht legitimerweise erwarten, dass keine Schaeden durch das Teil Y eintreten.


w