Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comptoir de vente par correspondance
Comptoir postal
Entreprise d'achat et de vente par correspondance
Etablissement de vente par correspondance
Magasin de vente par correspondance
Maison de vente par correspondance
Maison de ventes par la poste
Maison à commandes par la poste
Mise en vente
Responsable SAV véhicules à moteur
Responsable de l'administration des ventes
Responsable de la gestion administrative des ventes
Responsable de la gestion des ventes
Responsable de la vente
Responsable de vente en assurances
Responsable prévision des ventes
Responsable service après-vente véhicules à moteur
Responsables de la vente
Societe de vente par correspondance
Vente

Übersetzung für "Responsables de la vente " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Responsables de la vente | Responsables de la vente

Verkaufs-Aufsichtskräfte | Verkaufs-Aufsichtskräfte


responsable SAV véhicules à moteur | responsable service après-vente véhicules à moteur

Kundendienstleiter Kraftfahrzeuge | Kundendienstleiterin Kraftfahrzeuge | Kundendienstleiter Kfz | Kundendienstleiter Kraftfahrzeuge/Kundendienstleiterin Kraftfahrzeuge


responsable de la vente | responsable de la vente

Verkaufsverantwortlicher | Verkaufsverantwortliche


responsable de la vente

Verkaufsverantwortliche | Verkaufsverantwortlicher


responsable prévision des ventes

Prognosemanager | Prognosemanager/Prognosemanagerin | Prognosemanagerin


responsable de la gestion administrative des ventes | responsable de la gestion des ventes | responsable de l'administration des ventes

Mitarbeiter Verkaufsabwicklung | Mitarbeiterin Bestellabwicklung | Mitarbeiter Kundenservice | Mitarbeiter Verkaufsabwicklung/Mitarbeiterin Verkaufsabwicklung


responsable de vente en assurances

Verantwortliche für Versicherungsverkauf | Verantwortlicher für Versicherungsverkauf


comptoir de vente par correspondance | comptoir postal | entreprise d'achat et de vente par correspondance | etablissement de vente par correspondance | magasin de vente par correspondance | maison à commandes par la poste | maison de vente par correspondance | maison de ventes par la poste | societe de vente par correspondance

Versandgeschäft | Versandhandel | Versandhandelsunternehmen




responsable de vente en assurances

Verantwortlicher für Versicherungsverkauf | Verantwortliche für Versicherungsverkauf
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Eurofoam est responsable pour les ventes dans cinq États membres (Allemagne, Autriche, Hongrie, Pologne et Roumanie); Recticel est quant à elle directement responsable pour les ventes dans les cinq autres États membres (France, Belgique, Pays-Bas, Royaume-Uni et Estonie) et indirectement responsable pour le comportement de sa filiale.

Eurofoam haftet für die Verkäufe in fünf Mitgliedstaaten (Deutschland, Ungarn, Österreich, Polen und Rumänien), während Recticel unmittelbar für die Verkäufe in den anderen fünf Mitgliedstaaten (Belgien, Estland, Frankreich, Niederlande und Vereinigtes Königreich) und mittelbar für das Verhalten seiner Tochtergesellschaft haftet.


Art. 3. Le formulaire électronique de notification pour une vente de gré à gré comprend : 1° l'identification de l'étude notariale expéditrice : a) nom; b) adresse postale; c) adresse électronique; 2° l'identité du vendeur : a) personne physique : nom, prénom, date de naissance; b) personne morale : dénomination, numéro d'entreprise; 3° le détail de la vente de gré à gré : a) prix global; b) superficie globale; c) vente soumise ou non au droit de préemption du preneur; 4° l'identification de chaque parcelle : a) commune, division, section, numéro cadastral complet; b) parcelle entière ou non entière; c) nature suivant le cadas ...[+++]

Art. 3 - Das elektronische Mitteilungsformular im Rahmen eines freihändigen Verkaufs umfasst: 1° die Identifizierung des mitteilenden Notariats: a) Name; b) Postanschrift; c) Elektronische Anschrift; 2° Personalien des Verkäufers: a) natürliche Person: Name, Vorname, Geburtsdatum; b) juristische Person: Bezeichnung, Unternehmernummer; 3° Detail des freihändigen Verkaufs: a) Gesamtpreis; b) Gesamtfläche; c) der Verkauf unterliegt dem Vorkaufsrecht des Pächters oder nicht; 4° Identifizierung jeder Parzelle: a) Gemeinde, Gemarkung, Flur, vollständige Katasternummer; b) vollständige Parzelle oder nicht; c) Art (nach Kataster); d) ...[+++]


2. Les articles 1382, 1383 et 1384 du Code civil, combinés avec l'article 136, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, qui contiennent une interdiction de discrimination, s'ils sont interprétés en ce sens qu'un organisme d'assurance maladie qui paie des prestations (allocations journalières) à un assuré victime d'un sinistre dont un tiers est responsable ne peut pas réclamer le remboursement de ses prestations au tiers responsable lorsque le dommage subi par l'assuré est défini comme une ...[+++]

2. Verstoßen die Artikel 1382, 1383 und 1384 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 136 § 2 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, die ein Diskriminierungsverbot beinhalten, dahin ausgelegt, dass ein Krankenversicherungsträger, der einem Versicherten, der Opfer eines Schadensfalls ist, für den ein Dritter haftet, Leistungen (Tagesgeld) zahlt, wobei der Schaden des Versicherten als Verlust einer Chance qualifiziert wird, die von ihm gezahlten Leistungen nicht vom haftenden Dritten zurückfordern kann, und ein Krankenversicherungsträger, der einem Versicherten, der Opfer eines Schadensfalls ist, für den ein Dritter hafte ...[+++]


17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone géographique de la calamité publique relative aux tornades et vents violents du 16 septembre 2015 Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1 octobre 2015 considérant comme une calamité publique les tornades et vents violents du 16 septembre 2015 et délimitant son étendue géographiqu ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ausdehnung der geographischen Zone der allgemeinen Naturkatastrophe hinsichtlich der Wirbelstürme und heftigen Windstöße vom 16. September 2015 Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5°, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1° und § 2; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 1. Oktober 2015, durch den die Wirbelstürme und heftigen Windstöße vom 16. September 2015 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela comprend, par exemple, le Comité International Olympique, le Comité International Paralympique, d'autres organisations responsables de grandes manifestations qui effectuent des contrôles lors de manifestations relevant de leur responsabilité, l'AMA, les fédérations internationales et les organisations nationales antidopage; 45° organisation nationale antidopage : en abrégé "ONAD", désigne la ou les entités désignée(s) par chaque pays comme autorité(s) principale(s) responsable(s) de l'adoption et de la mise en oeuvre de règles antidopage, de la gestion du prélèvement d'échantillons, de la gestion des résultats de contrôles ...[+++]

Dazu zählen z. B. das Internationale Olympische Komitee, das Internationale Paralympische Komitee, andere Veranstalter von großen Sportwettkämpfen, die bei ihren Wettkampfveranstaltungen Dopingkontrollen durchführen, die WADA, internationale Sportfachverbände und nationale Anti-Doping-Organisationen; 45. Nationale Anti-Doping-Organisation ("NADO"): die von einem Land eingesetzte(n) Einrichtung(en), die die Hauptverantwortung und Zuständigkeit für die Verabschiedung und Umsetzung von Anti-Doping-Bestimmungen, die Veranlassung der Entnahme von Proben, das Management der Dopingkontrollergebnisse und die Durchführung von Anhörungen, die Prüfung der TUEs und die Durchführung von Bildungsprogrammen besitzt bzw. besitzen; 46. Sportorganisation: ...[+++]


En Communauté germanophone, le groupe cible enregistré correspond aux sportifs d'élite de catégorie A. 32° groupe cible de la Communauté germanophone : le groupe de sportifs d'élite de catégories A, B et C identifiés par l'ONAD de la Communauté germanophone comme relevant de ses compétences, qui sont assujettis à des contrôles à la fois en compétition et hors compétition et qui sont obligés de transmettre des informations sur leur localisation listées à l'article 23; 33° hors compétition : toute période qui n'est pas en compétition; 34° liste des interdictions : la liste identifiant les substances interdites et les méthodes interdites, telle qu'annexée à la Convention de l'UNESCO; 35° manifestation : une série de compétitions individuell ...[+++]

In der Deutschsprachigen Gemeinschaft besteht die registrierte Zielgruppe aus den Spitzensportlern der Kategorie A. 32. Zielgruppe der Deutschsprachigen Gemeinschaft: die Gruppe der Spitzensportler der Kategorien A, B und C, die von der NADO der Deutschsprachigen Gemeinschaft als ihrer Zuständigkeit unterliegend bestimmt wurden, Dopingkontrollen sowohl innerhalb als auch außerhalb eines Wettkampfs unterliegen und verpflichtet sind, Informationen über ihren Aufenthaltsort gemäß Artikel 23 zu übermitteln; 33. Außerhalb eines Wettkampfs: ein Zeitraum, der nicht innerhalb eines Wettkampfs liegt; 34. Verbotsliste: die von der WADA aktualisierte Liste, in der die verbotenen Stoffe und verbotenen Methoden gemäß der Anlage zum UNESCO-Übereinkomme ...[+++]


La vente centralisée pose toutefois un problème à toutes les autorités de concurrence, tant au niveau communautaire que national, en raison de la puissance commerciale qu'elle confère à l'organisme responsable de la vente centralisée, et du pouvoir de marché détenu également par les preneurs de licence sur les droits, généralement les chaînes de télévision en place.

Die gemeinsame Vermarktung stößt jedoch nicht nur auf der europäischen, sondern auch auf der einzelstaatlichen Ebene wegen der wirtschaftlichen Macht, die damit der zentralen Vermarktungsagentur übertragen wird, und wegen der Marktmacht, die den Rechteerwerbern - in der Regel die alteingesessenen großen Fernsehanbieter - zufällt, auf wettbewerbsrechtliche Bedenken.


Il est rappelé que les mesures en vigueur comprennent un embargo sur la vente, la fourniture ou le transfert d'armements, ainsi que sur les conseils, l'assistance ou la formation techniques concernant des activités militaires, un embargo sur la vente ou la fourniture d'équipements susceptibles d'être utilisés pour des actions de répression interne, ainsi qu'une interdiction de voyage et le gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques de certains membres du gouvernement zimbabwéen et de ceux qui sont largement responsables des violations obse ...[+++]

Wie erinnerlich umfassen die zurzeit geltenden Maßnahmen ein Verbot des Verkaufs, der Lieferung oder der Weitergabe von Waffen, technischer Beratung, Hilfe oder Ausbildung im Zusammenhang mit militärischen Tätigkeiten und ein Verbot des Verkaufs und der Lieferung von Ausrüstungsgegenständen, die zur inneren Unterdrückung verwendet werden können, sowie ein Reiseverbot und das Einfrieren von Geldern, finanziellen Vermögenswerten mit wirtschaftlichen Ressourcen bestimmter Mitglieder der Regierung Simbabwes und derjenigen, die eine besondere Verantwortung für die festgestellten Verstöße tragen.


En outre, le Conseil a décidé d'appliquer des sanctions ciblées sous la forme d'un embargo sur la fourniture, la vente et le transfert d'armements, d'une interdiction de conseil, d'assistance ou de formation techniques ayant trait aux activités militaires et d'un embargo sur la vente ou la fourniture de matériel susceptible d'être utilisé à des fins de répression interne au Zimbabwe, ainsi que d'une interdiction de voyage à l'encontre des personnes responsables de graves violations des droits de l'homme et de la liberté d'opinion, d'a ...[+++]

Ferner beschloss der Rat gezielte Sanktionen zu ergreifen, und zwar in Form des Verbots des Verkaufs, der Lieferung oder der Weitergabe von Waffen und technischer Beratung, Hilfe oder Ausbildung in Zusammenhang mit militärischen Maßnahmen und eines Verbots des Verkaufs oder der Lieferung von Ausrüstungen, die zur internen Repression in Simbabwe verwendet werden könnten, sowie eines Reiseverbots für Personen, die schwerwiegende Verstöße gegen die Menschenrechte und die Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit zu verantworten haben, sowie der Sicherstellung ihrer Gelder, sonstigen finanziellen Vermögenswerte oder wirtschaftlichen ...[+++]


S'adressant aux participants au Colloque organisé par l'"Association des Entreprises de vente à distance de Belgique", M. Karel Van Miert, Commissaire européen responsable de la politique de protection des consommateurs, a indiqué qu'il proposerait dans quelques semaines un projet de directive sur le vente à distance au Collège.

In einer Ansprache vor den Teilnehmern des vom Verband der Versandhandelsunternehmen in Belgien organisierten Kolloquiums hat das fuer Verbraucherschutz zustaendige Mitglied der EG-Kommission Karel Van Miert darauf hingewiesen, dass er in einigen Wochen den Entwurf einer Richtlinie ueber den Versandhandel vorschlagen wird.


w