Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colleur de papiers peints
Colleuse de papiers peints
Commerçant en papiers peints
Commerçante en papiers peints
Contremaître colleur de papiers peints
Contremaîtresse colleuse papiers peints
Créateur de papiers peints
Créatrice de papiers peints
Imprimeur offset de papier peint
Imprimeur-héliographe de papier peint
Imprimeuse offset de papier peint
Imprimeuse-héliographe de papier peint
Poseur de papiers peints
Poseuse de papiers peints
Retirer du papier peint
Retirer une tapisserie
Superviseur de poseurs de papiers peints
Superviseuse de poseurs de papiers peints

Übersetzung für "Retirer du papier peint " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
retirer du papier peint | retirer une tapisserie

Tapete ablösen | Tapete entfernen


poseur de papiers peints | poseur de papiers peints/poseuse de papiers peints | poseuse de papiers peints

Tapezierer | Tapezierer/Tapeziererin | Tapeziererin


superviseur de poseurs de papiers peints | superviseur de poseurs de papiers peints/superviseuse de poseurs de papiers peints | superviseuse de poseurs de papiers peints

Aufsichtskraft Tapezierarbeiten | Polier Tapezierarbeiten | Polier Tapezierarbeiten/Polierin Tapezierarbeiten | Polierin Tapezierarbeiten


créateur de papiers peints | créatrice de papiers peints

Tapetenentwerfer | Tapetenentwerferin


commerçant en papiers peints | commerçante en papiers peints

Tapetenhändler | Tapetenhändlerin


colleur de papiers peints | colleuse de papiers peints

Tapetenaufkleber | Tapetenaufkleberin


imprimeur-héliographe de papier peint | imprimeuse-héliographe de papier peint

Tapetendrucker, Tiefdruck | Tapetendruckerin, Tiefdruck


imprimeur offset de papier peint | imprimeuse offset de papier peint

Tapetendrucker, Offset | Tapetendruckerin, Offset


contremaître colleur de papiers peints | contremaîtresse colleuse papiers peints

Maler-Tapezierermeister | Malerin-Tapezierermeisterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l’entretien, la rénovation et la réparation d’un immeuble ou de parties d’un immeuble, y compris les travaux tels que le nettoyage, la pose de carrelage, de papier peint et de parquet;

Wartungs-, Renovierungs- und Reparaturarbeiten an einem Gebäude oder an Gebäudeteilen einschließlich Reinigung, Verlegen von Fliesen und Parkett sowie Tapezieren;


des centaines de secteurs, aussi divers que les activités de service liées aux services financiers et à l'assurance, les agences de publicité, la confection de glaces, la fabrication de papiers peints, la viniculture, l'éclairage électrique et les appareils domestiques, les télécommunications par satellite, ainsi que l'extraction de pétrole et de gaz, comptent aussi parmi les secteurs à haute intensité de DPI, et nombre d'entre eux ont recours simultanément à plusieurs DPI.

Zu den schutzrechtsintensiven Wirtschaftszweigen gehören Unternehmen mit höchst unterschiedlichen Tätigkeitsbereichen von Finanz- und Versicherungsdienstleistungen über Werbung und Weinerzeugung, Herstellung von Eiskrem, Tapeten, elektrischer Beleuchtung und Haushaltsgeräten bis hin zu Satellitenkommunikation sowie Erdöl- und Erdgasgewinnung.


Ces stabilisants thermiques trouvent des applications dans l'emballage, l'emballage des denrées alimentaires, les cartes de crédit, les bouteilles, les revêtements, les revêtements de sol, le cuir artificiel, les papiers peints plastifiés et d'autres produits de tous les jours en plastique.

Wärmestabilisatoren dieser beiden Kategorien werden bei der Herstellung von Verpackungen, Lebensmittelverpackungen, Kreditkarten, Flaschen, Beschichtungen, Bodenbelägen, Kunstleder, PVC-Tapeten sowie sonstigen Kunststofferzeugnissen für den täglichen Gebrauch eingesetzt.


Ces matériaux en fibres qui sont produits à Lydney servent à la fabrication de produits tels que les sachets de thé, les filtres à café, le papier peint, le papier adhésif et certains éléments des piles.

Die in Lydney hergestellten nassgelegten Vliesstoffe werden unter anderem für Teebeutel, Kaffeefilter, Tapeten, Klebeband und als Batteriebestandteile verwendet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La victime dont les papiers d'identité et autres ont été retirés par les passeurs ou les trafiquants ne doit pas se voir reprocher, lors de l'examen de la demande de titre de séjour, de représenter un risque pour l'ordre public ou la sécurité intérieure, parce qu'elle ne répond pas aux autres conditions nationales régissant le droit de séjour, par exemple être en possession d'un document valable pour le franchissement de la frontière.

Dem Opfer, dem der Menschenhändler oder -schmuggler die Ausweispapiere o.ä. abgenommen hat, darf bei der Erwägung, den Aufenthaltstitel wieder einzuziehen, nicht zur Last gelegt werden, dass er oder sie eine Gefahr für die öffentliche Ordnung oder die innere Sicherheit darstellt, weil das Opfer die einzelstaatlichen Bedingungen im Hinblick auf das Aufenthaltsrecht, wie zum Beispiel den Besitz eines gültigen Dokuments für den Grenzübertritt, nicht erfüllt.


8. On entend par "papiers peints et revêtements muraux similaires" au sens du n° :

8. Als"Papiertapeten und ähnliche Wandverkleidungen" im Sinne der Position 4814 gelten nur:


- Produits et matériaux tels que peintures et vernis, enduits, papiers peints, moquettes murales, vitres, plâtre, ciment, mastic, colles pour papiers peints, etc., achetés pour effectuer des réparations mineures ou entretenir le logement.

- Werkstoffe und Erzeugnisse wie Farben und Lacke, Putz, Tapeten, textile Wandbekleidungen, Fensterscheiben, Gips, Zement, Kitt, Tapetenkleister usw., die für kleinere Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten an der Wohnung gekauft wurden.


D’autre part, si l’on modifiait l’article 7-4, retirant ainsi la qualification de "non traités" aux déchets municipaux, cela reviendrait à interdire la coïncinération de fractions de déchets municipaux triés (papiers, cartons.) qui ne pourraient être recyclés, sauf s’ils étaient collectés séparément.

Würde man zweitens Artikel 7 Abs. 4 abändern und auf diese Weise die Bezeichnung „unaufbereitet“ vor Siedlungsabfällen streichen, so wäre dies gleichzusetzen mit einem Verbot der Mitverbrennung von aussortierten Bestandteilen von Siedlungsabfällen (Papier, Kartonnagen usw.), die nicht wiederverwertet werden können, sofern sie nicht getrennt gesammelt werden.


8. On entend par «papiers peints et revêtements muraux similaires» au sens du no 48.14: a) les papiers présentés en rouleaux, d'une largeur égale ou supérieure à 45 centimètres mais n'excédant pas 160 centimètres, propres à la décoration des murs ou des plafonds: 1) grainés, gaufrés, coloriés, imprimés de motifs ou autrement décorés en surface (de tontisses, par exemple), même enduits ou recouverts de matière plastique protectrice transparente;

8. Als "Papiertapeten und ähnliche Wandverkleidungen" im Sinne der Position 48.14 gelten nur: a) Papiere in Rollen, mit einer Breite von 45 bis 160 cm, zum Ausschmücken von Wänden oder Decken geeignet: 1) genarbt, durch Pressen oder Prägen gemustert, farbig oder mit Motiven bedruckt oder auf andere Weise oberflächenverziert (z.B. mit Scherstaub), auch mit einer durchsichtigen Schutzschicht aus Kunststoff gestrichen oder überzogen;


w