Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enfant mineur
Juridiction pour mineurs
Revenu d'enfant
Revenu d'enfant sous autorité parentale
Revenu d'enfant sous autorité parentale
Revenu des enfants mineurs
Supplément pour enfants
Supplément pour enfants mineurs
Tribunal pour enfants

Übersetzung für "Revenu des enfants mineurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
revenu des enfants mineurs

Einkommen der minderjährigen Kinder


revenu d'enfant | revenu d'enfant sous autorité parentale

Einkommen von Kindern unter elterlicher Gewalt | Kindereinkommen


revenu d'enfant sous autorité parentale (1) | revenu d'enfant

Einkommen von Kindern unter elterlicher Sorge | Kindereinkommen


supplément pour enfants | supplément pour enfants mineurs

Kinderzuschlag








juridiction pour mineurs [ tribunal pour enfants ]

Jugendgerichtsbarkeit [ Jugendgericht | Jugendkammer | Jugendschöffengericht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Données de contact de l'enfant mineur qui suivra l'enseignement à domicile (Merci de remplir un formulaire par enfant.) Prénom et nom .

Kontaktangaben des minderjährigen Kindes, das im Hausunterricht beschult werden soll (Pro Kind bitte eine separate Anmeldung ausfüllen) Vor- und Nachname .


H. et S. B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 avril 2016, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 335, § 3, du Code civil tel que rédigé avant sa modification par la loi du 8 mai 2014 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une discrimination entre l'enfant mineur dont la filiation paternelle est établie après la filiation maternelle qui, à l'intervention de ses parents, pourra porter le ...[+++]

H. und S. B., dessen Ausfertigung am 4. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat des Gerichts erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 335 § 3 des Zivilgesetzbuches in der Fassung vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 8. Mai 2014 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er eine Diskriminierung einführt zwischen dem minderjährigen Kind, dessen Abstammung väterlicherseits nach der Abstammung mütterlicherseits festgestellt wird, das au ...[+++]


Il ressort des travaux préparatoires précités que le système prévu par l'article 629bis, § 1, bénéficie d'une primauté de principe quant à la détermination du juge territorialement compétent : la continuité de la compétence, découlant de l'article 629bis, § 1, déroge en effet à l'autre principe, contenu dans l'article 629bis, § 2, en vertu duquel les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du mineur ...[+++]

Aus den vorerwähnten Vorarbeiten geht hervor, dass das in Artikel 629bis § 1 vorgesehene System grundsätzlich Vorrang hat hinsichtlich der Bestimmung des territorial zuständigen Richters: die Kontinuität der Zuständigkeit, die sich aus Artikel 629bis § 1 ergibt, weicht nämlich von dem anderen, in Artikel 629bis § 2 enthaltenen Grundsatz ab, wonach Klagen bezüglich der elterlichen Autorität, der Unterbringung und der Unterhaltspflicht gegenüber einem minderjährigen Kind vor das Familiengericht des Wohnsitzes des Minderjährigen oder, in dessen Ermangelung, vor das Familiengericht des gewöhnlichen Wohnortes des Minderjährigen gebracht werde ...[+++]


Les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du mineur ou, à défaut, de la résidence habituelle du mineur.

Klagen mit Bezug auf die elterliche Autorität, die Unterbringung und die Unterhaltspflicht gegenüber einem minderjährigen Kind werden vor das Familiengericht des Wohnsitzes des Minderjährigen oder, in dessen Ermangelung, vor das Familiengericht des gewöhnlichen Wohnorts des Minderjährigen gebracht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elles justifient leur intérêt à agir par le fait qu'elles sont mères d'enfants mineurs et que, conformément à l'article 12 de la loi attaquée, les père et mère ou les adoptants peuvent, par déclaration conjointe à l'officier de l'état civil, demander, au bénéfice de leurs enfants mineurs communs, l'attribution d'un autre nom de famille.

Sie begründen ihr Interesse, vor Gericht aufzutreten, damit, dass sie Mütter von minderjährigen Kindern seien und dass gemäß Artikel 12 des angefochtenen Gesetzes die Eltern oder die Adoptierenden durch eine gemeinsame Erklärung beim Standesbeamten zugunsten ihrer gemeinsamen minderjährigen Kinder beantragen könnten, dass ihnen ein anderer Familienname zuerkannt werde.


Il ne peut être reproché à l'article 14, § 1, 3°, de ne pas permettre l'octroi, aux bénéficiaires du revenu d'intégration, du montant le plus élevé lorsqu'ils cohabitent avec un conjoint (auquel le revenu d'intégration ne peut être octroyé) mais n'ont pas d'enfant mineur non marié à charge, alors même que des conjoints n'ayant pas d'enfant mineur non marié à charge peuvent, lorsque les conditions sont remplies par l'un et par l'autre, bénéficier tous deux ...[+++]

Es kann nicht bemängelt werden, dass Artikel 14 § 1 Nr. 3 es nicht erlaubt, den Empfängern des Eingliederungseinkommens den Höchstbetrag zu gewähren, wenn sie mit einem Ehepartner zusammenwohnen (dem das Eingliederungseinkommen nicht gewährt werden kann), aber kein unverheiratetes, minderjähriges Kind zu Lasten haben, während Ehepartner, die kein unverheiratetes, minderjähriges Kind zu Lasten haben, wenn die Bedingungen durch beide erfüllt werden, beide das in Artikel 14 § 1 Nr. 1 vorgesehene Einkommen erhalten und somit gemeinsam einen zusammengerechneten Betrag erhalten können, der dem in Artikel 14 § 1 Nr. 3 festgesetzten Höchstbetrag ...[+++]


- soit en prévoyant, au 3°, que : ' Ce droit s'ouvre dès qu'il y a présence d'au moins un enfant mineur non marié ', ce qui exclut du droit au montant le plus élevé du revenu d'intégration un couple marié dont l'un des conjoints ne remplit pas l'une des conditions d'octroi du revenu d'intégration et qui n'a pas au moins un enfant mineur non marié à charge,

- entweder dadurch, dass er in Nr. 3 vorsieht, dass ' dieses Recht [.] eröffnet [wird], sobald mindestens ein unverheiratetes minderjähriges Kind anwesend ist ', wodurch das Recht auf den höchsten Betrag des Eingliederungseinkommens für ein Ehepaar, bei dem ein Ehepartner eine der Bedingungen für die Gewährung des Eingliederungseinkommens nicht erfüllt und das nicht mindestens ein unverheiratetes minderjähriges Kind zu Lasten hat, ausgeschlossen wird,


- soit en prévoyant, au 3°, que : ' Ce droit s'ouvre dès qu'il y a présence d'au moins un enfant mineur non marié ', ce qui exclut du droit au montant le plus élevé du revenu d'intégration un couple marié dont l'un des conjoints ne remplit pas l'une des conditions d'octroi du revenu d'intégration et qui n'a pas au moins un enfant mineur non marié à charge,

- entweder dadurch, dass er in Nr. 3 vorsieht, dass ' dieses Recht [.] eröffnet [wird], sobald mindestens ein unverheiratetes minderjähriges Kind anwesend ist ', wodurch das Recht auf den höchsten Betrag des Eingliederungseinkommens für ein Ehepaar, bei dem ein Ehepartner eine der Bedingungen für die Gewährung des Eingliederungseinkommens nicht erfüllt und das nicht mindestens ein unverheiratetes minderjähriges Kind zu Lasten hat, ausgeschlossen wird,


De même que le législateur a pu ne pas prévoir une progressivité du montant du revenu d'intégration sociale en fonction du nombre d'enfants, parce que l'absence de progressivité est compensée par l'octroi de prestations familiales (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 21), il a pu également accorder une attention particulière aux isolés ayant la charge d'un ou de plusieurs enfants mineurs non mariés, en les assimilan ...[+++]

So wie der Gesetzgeber davon absehen konnte, eine Progression des Eingliederungseinkommens entsprechend der Anzahl Kinder vorzusehen, da diese fehlende Progression durch den Erhalt der garantierten Familienleistungen ausgeglichen wird (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, S. 21), konnte er den Alleinstehenden mit einem oder mehreren unverheirateten minderjährigen Kindern zu ihren Lasten eine besondere Beachtung schenken, indem er sie bezüglich des Höchstbetrags des Eingliederungseinkommens den verheirateten Personen oder den Lebenspartnern mit mindestens einem min ...[+++]


Dans une telle hypothèse, en effet, le bénéficiaire du revenu d'intégration ne cohabite plus « exclusivement » avec sa famille à charge, comme le prévoit le nouvel article 14, § 1, 3°, celle-ci étant entendue comme le conjoint, le partenaire de vie, l'enfant mineur non marié ou plusieurs enfants parmi lesquels au moins un enfant mineur non marié.

In einem solchen Fall wohne der Bezieher des Eingliederungseinkommens nicht mehr « ausschliesslich » mit einer Familie zu ihren Lasten zusammen, wie der neue Artikel 14 § 1 Nr. 3 es vorsehe, wobei darunter der Ehepartner, der Lebenspartner, das unverheiratete minderjährige Kind oder mehrere Kinder, unter denen sich mindestens ein unverheiratetes minderjähriges Kind befindet, zu verstehen seien.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Revenu des enfants mineurs ->

Date index: 2022-03-12
w