Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changement de sens
Inversion de la tendance de fond
Point d'inflexion
Point de retournement
Renversement
Renversement
Renversement de la tendance de fond
Renversement de tendance
Retournement
Revirement de tendance
Revirement ou renversement de la tendance

Übersetzung für "Revirement ou renversement de la tendance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
revirement ou renversement de la tendance

Stimmungsumschwung


inversion de la tendance de fond | renversement de la tendance de fond

Umkehr der Grundtendenz




changement de sens | point de retournement | point d'inflexion | renversement | renversement de tendance

Wendepunkt


renversement | renversement de tendance | retournement

Umbruch | Umschwung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Néanmoins, dans le contexte de la tendance actuelle de l’Union européenne à tout réglementer, cela représenterait certainement un renversement de cette tendance défavorable qui restreint sans aucun doute les opportunités offertes aux entreprises européennes de concourir sur le marché mondial.

Vor dem Hintergrund der jetzigen Regulierungswut der Europäischen Union würde diese jedoch mit Sicherheit auf ein Umschlagen der ungünstigen Entwicklung hinauslaufen, die eindeutig die Möglichkeiten für europäische Firmen beschränkt, auf dem globalen Markt im Wettbewerb zu stehen.


Mon rapport comprenait l'appel à une imposition plus importante des actifs et des transactions financières à l'échelle européenne, l'appel au décongestionnement des revenus de la main-d'œuvre expressément dans les classes moyennes et défavorisées et enfin, l'appel au renversement de la tendance fatale du transfert croissant des impôts directs vers les impôts indirects et à la relance de la tendance contraire.

Mein Bericht enthielt die Forderung nach einer EU-weit stärkeren Besteuerung von Vermögen und Finanztransaktionen, die Forderung, Arbeitseinkommen im unteren und mittleren Bereich deutlich zu entlasten, und schließlich die Forderung, den fatalen Trend, direkte Steuern immer mehr auf indirekte Steuern umzulagern, umzukehren und den gegenteiligen Trend wieder zu installieren.


Mon rapport comprenait l'appel à une imposition plus importante des actifs et des transactions financières à l'échelle européenne, l'appel au décongestionnement des revenus de la main-d'œuvre expressément dans les classes moyennes et défavorisées et enfin, l'appel au renversement de la tendance fatale du transfert croissant des impôts directs vers les impôts indirects et à la relance de la tendance contraire.

Mein Bericht enthielt die Forderung nach einer EU-weit stärkeren Besteuerung von Vermögen und Finanztransaktionen, die Forderung, Arbeitseinkommen im unteren und mittleren Bereich deutlich zu entlasten, und schließlich die Forderung, den fatalen Trend, direkte Steuern immer mehr auf indirekte Steuern umzulagern, umzukehren und den gegenteiligen Trend wieder zu installieren.


L'autorité de bassin utilise les données de la surveillance et des contrôles opérationnels pour identifier les tendances à la hausse à long terme des concentrations de polluants induites par l'activité anthropique ainsi que les renversements de ces tendances.

Die Einzugsgebietsbehörde verwendet die Daten der Uberwachung und der operativen Uberwachung, um die langfristigen steigenden Tendenzen der durch die menschlichen Tätigkeiten verursachten Schadstoffkonzentrationen, sowie die Umkehr dieser Tendenzen zu identifizieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les taux de fertilité sont en déclin dans la plupart des Etats membres et, sans des politiques favorables à la famille, un renversement de cette tendance sera probablement lent.

Die Fertilitätsraten sinken in den meisten Mitgliedstaaten, und ohne eine familienfreundlichere Politik wird eine Umkehr des Trends wahrscheinlich nur langsam erfolgen.


* Il n'y a aucune preuve de renversement significatif des tendances négatives en ce qui concerne les processus de dégradation.

* Es gibt keine Anhaltspunkte für eine signifikante Umkehrung der negativen Tendenzen.


À la fin des années 1990, les premiers signes d'un renversement de la tendance à l’enlisement de la croissance observée au cours des deux décennies précédentes se sont fait sentir et, en 2004, la région a enregistré une croissance réelle du PIB de 5,1 %, contre 4,2 % en 2003, et une croissance annuelle moyenne de 2,3 % entre 1980 et 2000.

Darüber hinaus gab es in den späten 90er Jahren erste Anzeichen dafür, dass in Subsahara-Afrika die wirtschaftliche Stagnation der letzten zwei Jahrzehnte überwunden war. Bereits 2004 verzeichnete die Region einen Realanstieg des BIP von 5,1 % im Vergleich zu 4,2 % im Jahr 2003 und ein durchschnittliches jährliches Wachstum von 2,3 % in der Zeit von 1980 bis 2000.


Les statistiques disponibles pour les quatre premiers mois de l'an 2000 n'indiquent pas un renversement de cette tendance (95 notifications, contre 92 pour la période correspondante de 1999).

In den ersten vier Monaten des laufenden Jahres ist anhand der verfügbaren Statistiken keine rückläufige Entwicklung erkennbar (95 gegenüber 92 Anmeldungen während des selben Zeitraums im Jahre 1999).


E. déplorant que le rapport ne traite pas des causes sous-jacentes du pessimisme des entreprises et des consommateurs, alors que les paramètres économiques fondamentaux sont bien orientés, et qu'il ne propose pas de mesures appropriées propres à surmonter cette crise de confiance dont la nature est structurelle; craignant que, à moins que soient opérés au niveau communautaire, des changements fondamentaux d'orientation en vue de renverser une telle tendance et que soient envoyés aux citoyens et aux entreprises des signaux clairs et sans ambiguïté quant à la politique suivie, l'adhésion des citoyens européens à la co ...[+++]

E. mit Bedauern feststellend, daß der Bericht die tieferen Gründe für den Rückgang der Wirtschaftstätigkeit und des Vertrauens der Verbraucher bei gleichzeitig günstigen Wirtschaftsdaten nicht behandelt und nicht die geeigneten Maßnahmen zur Bewältigung der Vertrauenskrise, die strukturellen Charakter hat, vorgeschlagen hat; falls auf Gemeinschaftsebene keine grundlegenden Änderungen der Politik zur Umkehrung dieser Tendenz durchgeführt und für die Bürger und die Wirtschaftsteilnehmer keine klaren und eindeutigen politischen Signale gesetzt werden, wird sich die öffentliche Unterstützung des europäischen Aufbauwerks verringern, wobei di ...[+++]


En 1995, on a assisté au renversement de la tendance qui s'était amorcée au printemps de 1994 et avait contribué à faire baisser le taux de chômage du pic de 11,3 % à 10,6 % en septembre 1995.

1995 erfolgte eine Umkehrung der Tendenz, die im Frühjahr 1994 begonnen und zur Dämpfung der Arbeitslosenquote von ihrem Höchststand von 11,3% auf 10,6% im September 1995 beigetragen hatte.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Revirement ou renversement de la tendance ->

Date index: 2020-12-24
w