Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rivet de montage
Rivet posé sur chantier
Rivet posé à l'atelier

Übersetzung für "Rivet posé sur chantier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rivet de montage | rivet posé sur chantier

Baustellenniet


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- en fonction du poids du ou des éléments, préciser les conditions d'accès du chantier pour le camion de livraison et pour la pose.

- unter Berücksichtigung des Gewichts des oder der Bauteile die Zugangsverhältnisse zur Baustelle für den Lieferwagen und zum Anlegen angeben.


Le premier chantier, qu'on ne va pas résoudre en deux semaines, c'est que la Commission se pose la question de ce qu'est une realpolitik dans une ambiance telle que cela a existé pendant des années dans la région de la Méditerranée et peut-être autre part.

Das erste Problem, das nicht in zwei Wochen gelöst werden kann, ist, dass die Kommission erstaunt ist, was Realpolitik in einem Klima bedeutet, das seit Jahren im Mittelmeerraum und vielleicht andernorts bestanden hat.


Le problème des chantiers navals polonais pose une question fondamentale - servons-nous l’économie, ou l’économie est-elle à notre service?

Das Problem der polnischen Werften wirft eine grundlegende Frage auf: Dienen wir der Wirtschaft, oder dient die Wirtschaft uns?


Des chantiers navals de ce que nous appelons «l’ancienne UE» reçoivent une aide depuis de nombreuses années et cela ne pose pas de problème.

Werften haben in der so genannten „alten EU“ jahrelang Beihilfen erhalten, und alles war in Ordnung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
le certificat d’agrément pour les caravanes de chantier et les camions-citernes avec ou sans équipement pour la pose de revêtement routier n’est pas requis.

Betriebserlaubnisbescheinigungen für Mannschaftswagen und Tankfahrzeuge mit oder ohne Ausrüstung zum Aufbringen des Straßenbelags sind nicht erforderlich.


les anciennes citernes qui ne remplissent pas les conditions visées sous 6.7 ou 6.8, conçues pour le transport des numéros ONU 1268, 1999, 3256 et 3257, avec ou sans équipement pour la pose de revêtement routier, peuvent rester en service pour des transports locaux et à proximité immédiate de chantiers routiers.

Ältere Tanklastwagen, die nicht den Vorschriften von 6.7 oder 6.8 genügen und zur Beförderung von Stoffen nach UN 1268, 1999, 3256 und 3257 bestimmt sind, mit oder ohne Ausrüstung zum Aufbringen des Straßenbelags, dürfen zur örtlichen Beförderung und in unmittelbarer Nähe der Straßenbauarbeiten weiter verwendet werden.


les anciennes citernes qui ne remplissent pas les conditions visées sous 6.7 ou 6.8, conçues pour le transport des numéros ONU 1268, 1999, 3256 et 3257, avec ou sans équipement pour la pose de revêtement routier, peuvent rester en service pour des transports locaux et à proximité immédiate de chantiers routiers;

Ältere Tanklastwagen, die nicht den Vorschriften von 6.7 oder 6.8 genügen und zur Beförderung von Stoffen nach UN 1268, 1999, 3256 und 3257 bestimmt sind, mit oder ohne Ausrüstung zum Aufbringen des Straßenbelags, dürfen zur örtlichen Beförderung und in unmittelbarer Nähe der Straßenbauarbeiten weiter verwendet werden.


Lors de cette réunion, Ulstein a exposé brièvement sa stratégie de restructuration du chantier naval de Szczecin, puis a posé un certain nombre de questions sur les scénarios envisageables quant à l’avenir de l’enquête en cours sur les aides d’État.

Auf diesem Treffen legte ULSTEIN VERFT AS seine Strategie für die Umstrukturierung der Werft in Szczecin dar und stellte dann mehrere Fragen zu möglichen Szenarien für die Zukunft der laufenden Untersuchung zu staatlichen Beihilfen.


Afin de faire face à cette situation, qui est inadmissible au regard de l’article 87 du traité, le Conseil a autorisé l’octroi d’une dernière aide (c’est-à-dire qu’il était possible d’octroyer une aide en 1991) mais il a posé comme condition la cession des chantiers navals à de nouveaux propriétaires considérant que ceux-ci prendraient les mesures requises pour rétablir la compétitivité, afin que les chantiers navals n’aient plus besoin d’aide au fonctionnement en vue de l ...[+++]

Um dieser nach Artikel 87 EG-Vertrag unzulässigen Situation entgegenzutreten, billigte der Rat eine letzte Beihilfe (das heißt 1991 war die Beihilfengewährung möglich), verfügte jedoch den Verkauf der Werft an neue Eigentümer mit der Begründung, diese würden die erforderlichen Maßnahmen für die Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit treffen, so dass die Werft keine Betriebsbeihilfe zu Umstrukturierungszwecken mehr benötigte (94).


Je me pose la question de savoir si le peuple et le lieu où a commencé le mouvement «Solidarité» – et, partant, la chute du mur de Berlin et la libération de l’Europe, doivent devenir les victimes de décisions arbitraires prises à Bruxelles, dans l’intérêt de spéculateurs qui espèrent bâtir leurs fortunes sur les ruines des chantiers navals.

Ich frage mich, ob die Menschen und der Ort, von dem die Solidarność-Bewegung ausging – der Fall der Berliner Mauer, die Befreiung Europas –, willkürlichen Beschlüssen zum Opfer fallen müssen, die in Brüssel im Interesse von Spekulanten gefasst werden, die Profit aus den Trümmern der Werften schlagen wollen.




Andere haben gesucht : rivet de montage     rivet posé sur chantier     rivet posé à l'atelier     Rivet posé sur chantier     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Rivet posé sur chantier ->

Date index: 2022-05-13
w