Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement concernant les entrepôts douaniers

Übersetzung für "Règlement concernant les entrepôts douaniers " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontière | Règlement concernant les entrepôts douaniers

Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in Zollagern | Zollagerreglement


Règlement concernant le traitement douanier des voitures automobiles servant au transport de personnes, importées en pièces détachées et montées en Suisse

Reglement über die Zollbehandlung von zerlegt eingeführten, in der Schweiz montierten Personenautomobilen


Règlement de la commission centrale du Rhin concernant la clôture douanière des bâtiments du Rhin

Ordnung der Rheinzentralkommission über den Zollverschluss der Rheinschiffe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Par dérogation au paragraphe 1, lorsque l'autorisation concerne un entrepôt douanier public, elle peut prévoir que les responsabilités visées au paragraphe 1, point a) ou b), incombent exclusivement au titulaire du régime.

(2) Abweichend von Absatz 1 kann in der Bewilligung für ein öffentliches Zolllager vorgesehen werden, dass die in Absatz 1 Buchstaben a oder b genannten Verantwortlichkeiten ausschließlich dem Inhaber des Verfahrens obliegen.


Dans le cas où les lots sont expédiés à destination d'un entrepôt douanier visé à l'annexe I, point 2, les postes d'inspection frontaliers compétents pour les entrepôts douaniers concernés:

Wurden die Sendungen an ein Zolllager gemäß Anhang I Nummer 2 gesandt, nimmt die für das betreffende Zolllager zuständige Grenzkontrollstelle folgende Aufgaben wahr:


Le Conseil a adopté un règlement concernant la mise en œuvre des accords sous forme d'échange de lettres entre l'UE et le Brésil et entre l'UE et la Thaïlande relatifs à la modification des concessions, en ce qui concerne la viande de volaille transformée, au titre de l'article XXVIII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT 1994) et modifiant et complétant l'annexe I du règlement (CEE) nº 2658/87 du Conseil relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun.

Der Rat verabschiedete eine Verordnung über die Umsetzung von Abkommen in Form von Briefwechseln zwischen der EU und Brasilien sowie zwischen der EU und Thailand gemäß Artikel XXVIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 (GATT 1994) zur Änderung der Zugeständnisse bei zubereitetem Geflügelfleisch sowie zur Änderung und Ergänzung des Anhangs I der Verordnung 2658/87 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif.


Ces deux affaires portent sur l’interprétation de la réglementation de l’Union relative à la conduite que doivent tenir les autorités douanières confrontées à d’éventuelles violations des droits de propriété intellectuelle par le placement de marchandises en provenance d'États tiers, en transit externe et en entrepôt douanier sur le territoire de l’Union.

Die beiden Rechtssachen betreffen die Auslegung der unionsrechtlichen Vorschriften über das Tätigwerden der Zollbehörden bei möglichen Verletzungen von Rechten des geistigen Eigentums durch aus Drittstaaten stammende Waren, die sich im Unionsgebiet im externen Versand oder im Zolllager befinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 24 mai 2011, la Commission a adopté une proposition de nouveau règlement concernant le contrôle, par les autorités douanières, du respect des DPI, dans le cadre d'un ensemble complet de mesures en la matière (voir IP/11/630, MEMO/11/327).

Am 24. Mai 2011 hat die Kommission einen Vorschlag für eine neue Verordnung zur Durchsetzung der Rechte geistigen Eigentums durch die Zollbehörden angenommen (siehe IP/11/630, MEMO/11/327), die Teil eines umfassenden Maßnahmenpakets auf diesem Gebiet ist.


2. Par dérogation au paragraphe 1, lorsque l’autorisation concerne un entrepôt douanier public, elle peut prévoir que les responsabilités visées au paragraphe 1, point a) ou b), incombent exclusivement au titulaire du régime.

(2) Abweichend von Absatz 1 kann in der Bewilligung für ein öffentliches Zolllager vorgesehen sein, dass die unter Absatz 1 Buchstaben a oder b genannten Verantwortlichkeiten ausschließlich dem Inhaber des Verfahrens obliegen.


Cette interdiction ne s’applique pas aux nouvelles substances qui sont utilisées comme intermédiaires de synthèse ou pour des utilisations en laboratoire et à des fins d’analyse, ni aux importations en transit par le territoire douanier de la Communauté ou aux importations en régime de dépôt temporaire, d’entrepôt douanier ou de zone franche visés dans le règlement (CE) no 450/2008 à moins que de telles importations n’aient été aff ...[+++]

Dieses Verbot gilt nicht für neue Stoffe, wenn sie als Ausgangsstoffe oder für Labor- und Analysezwecke verwendet werden, für Einfuhren zum Versand durch das Zollgebiet der Gemeinschaft oder Einfuhren nach den Verfahren der vorübergehenden Verwahrung, des Zolllagers oder der Freizone gemäß der Verordnung (EG) Nr. 450/2008, es sei denn, diese Einfuhren sind einer anderen zollrechtlichen Behandlung oder Verwendung gemäß der genannten Verordnung zugewiesen worden, oder für Ausfuhren nach zuvor befreiten Einfuhren.


Ainsi, la Cour fait valoir que dans le cas des ressources propres traditionnelles, il conviendrait que les États membres améliorent les instructions nationales concernant le régime de contrôle des entrepôts douaniers.

So argumentiert der Rechnungshof beispielsweise im Zusammenhang mit den traditionellen Eigenmitteln, dass die Mitgliedstaaten ihre nationalen Weisungen zur Anwendung der Kontrollregelung für Zolllager verbessern sollten.


Il soumet à des règles de contrôle plus strictes les produits destinés aux entrepôts douaniers ou entrepôts francs ou aux zones franches, ainsi que les activités des avitailleurs, et clarifie la situation concernant les règles à suivre en matière de refoulement des produits destinés à un pays tiers.

Erzeugnisse, die für Zollager, Freilager oder Freizonen bestimmt sind, sowie die Tätigkeiten der Lieferbetriebe, werden strengeren Kontrollen unterworfen, und in der Frage der Vorschriften über die Zurückweisung der für ein Drittland bestimmten Erzeugnisse erfolgt eine Klarstellung.


CONSIDERANT QUE TOUS LES ETATS MEMBRES ONT PREVU DES DISPOSITIONS LEGISLATIVES, REGLEMENTAIRES ET ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES ENTREPOTS DOUANIERS ET QUE LE FAIT D'Y PLACER UNE MARCHANDISE A POUR CONSEQUENCE PRINCIPALE LA NON-PERCEPTION, POUR LA MARCHANDISE CONSIDEREE, DES DROITS DE DOUANE, DES TAXES D'EFFET EQUIVALENT ET DES PRELEVEMENTS AGRICOLES ;

IN ALLEN MITGLIEDSTAATEN BESTEHEN RECHTS - UND VERWALTUNGSVORSCHRIFTEN ÜBER ZOLLAGER; DAS VERBRINGEN VON WAREN IN ZOLLAGER HAT HAUPTSÄCHLICH ZUR FOLGE, DASS FÜR DIESE WAREN ZÖLLE, ABGABEN GLEICHER WIRKUNG UND ABSCHÖPFUNGEN NICHT ERHOBEN WERDEN .




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Règlement concernant les entrepôts douaniers ->

Date index: 2021-08-11
w