Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation vieillesse
Assurance généralisée des veuves et des orphelins
Assurance vieillesse
Pension d'orphelin
Pension de retraite
Pension de réversion
Pension de survie
Pension de veuve
Pension de vieillesse
Pension des veuves et des orphelins
Prestation aux survivants
Retraite
Régime de pension
Régime de pension de veuve
Régime de pension individuelle
Régime de pension professionnel
Régime de pensions
Régime de retraite
Régime de retraite lié à l'activité professionnelle
Régime de retraite professionnelle
Régime des pensions
Régime général d'assurance veuves et orphelins
Régime professionnel
Régime professionnel de retraite

Übersetzung für "Régime de pension de veuve " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


prestation aux survivants [ pension d'orphelin | pension de réversion | pension de survie | pension de veuve ]

Leistung für Hinterbliebene [ Hinterbliebenenrente | Hinterbliebenenversorgung | Kriegsopferversorgung | Waisenrente | Witwengeld | Witwenrente ]


régime de retraite [ allocation vieillesse | assurance vieillesse | pension de retraite | pension de vieillesse | régime de pension | retraite ]

Altersversorgungssystem [ Altersruhegeld | Altersversicherung | Rentenversicherung | Ruhegehalt | Ruhegehaltsregelung | Ruhegeld ]


régime de pension individuelle | régime de pension professionnel | régime de retraite lié à l'activité professionnelle | régime de retraite professionnelle | régime professionnel | régime professionnel de retraite

betriebliches Alterversorgungssystem | betriebliches Vorsorgemodell | Betriebsrentensystem


assurance généralisée des veuves et des orphelins | régime général d'assurance veuves et orphelins

Allgemeine Witwen- und Waisenversicherung | Gesetz über die allgemeine Witwen- und Waisenversicherung


pension de survie | pension des veuves et des orphelins

Angehörigenrente








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, si on devait permettre aux pensionnés pour motif de santé de pouvoir travailler dans ces limites préférentielles de revenus avec pour unique sanction en cas de dépassement une réduction de 10 ou 20 % de la pension, la situation des pensionnés pour motif de santé serait bien meilleure que celle des pensionnés qui ont pris une pension anticipée sur la base de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions pour lesquels la limite est de 6 234 euros comme indépendant ou 7 793 euros comme salari ...[+++]

Darüber hinaus ist festzuhalten, dass in dem Fall, dass man es den aus gesundheitlichen Gründen in den Ruhestand versetzten Personen erlauben würde, innerhalb dieser präferenziellen Einkommensgrenzen zu arbeiten, wobei als einzige Sanktion im Falle der Überschreitung eine Verringerung der Pension um 10 oder 20% vorgesehen wäre, die Situation der aus gesundheitlichen Gründen in den Ruhestand versetzten Personen viel besser wäre als diejenige der Personen, die die Vorruhestandspension aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen genießen, wobei die Einkommensgrenze auf 6 234 ...[+++]


Lorsque le conjoint divorcé bénéficie d'une pension de retraite en vertu de la présente loi ou d'un autre régime de pension belge ou étranger ou en vertu d'un régime de pension du personnel d'une institution de droit international public, la partie de cette pension, se rapportant aux périodes visées au § 3, alinéa 1, vient en déduction du montant de la pension de retraite prévue par le présent article.

Wenn ein geschiedener Ehepartner eine Alterspension aufgrund dieses Gesetzes oder einer anderen belgischen oder ausländischen Pensionsregelung oder aufgrund einer Pensionsregelung des Personals einer Einrichtung des internationalen öffentlichen Rechts erhält, wird der Teil dieser Pension, der sich auf die Zeiträume im Sinne von § 3 Absatz 1 bezieht, von der in diesem Artikel vorgesehenen Alterspension abgezogen.


Art. 66. Dans la Partie III, Titre III, Chapitre II, section 10, du même Livre, il est inséré un article D.383bis rédigé comme suit : « Art. D.383 bis. Le Gouvernement garantit expressément la bonne fin des engagements des régimes de pensions de la S.W.D.E».

Art. 66 - In Teil III Titel III Kapitel III Abschnitt 10 desselben Buches wird ein Artikel D.383bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art.


Cette disposition doit en effet se lire en combinaison avec l'article 127, § 1, alinéa 1, 2°, de la Constitution, de sorte qu'en matière d'enseignement, elle ne peut s'appliquer qu'au régime des pensions qui est expressément exclu, par cette disposition constitutionnelle, de la compétence des communautés.

Diese Bestimmung ist in der Tat in Verbindung mit Artikel 127 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der Verfassung zu betrachten, so dass sie in Unterrichtsangelegenheiten nur auf die Pensionsregelung angewandt werden kann, die durch diese Verfassungsbestimmung ausdrücklich aus der Zuständigkeit der Gemeinschaften ausgeschlossen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent titre ne s'applique toutefois pas aux membres du personnel nommés à titre définitif : 1) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du régime de pension institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit; 2) qui peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du Trésor public ».

Der vorliegende Titel findet nicht Anwendung auf die endgültig ernannten Personalmitglieder: 1. die Anspruch auf eine Ruhestandspension zu Lasten des Pensionssystems erheben können, das durch das Gesetz vom 28. April 1958 über die Pension der Personalmitglieder bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses und ihrer Berechtigten eingeführt wurde; 2. die Anspruch auf eine Ruhestandspension zu Lasten der Staatskasse erheben können ».


La directive améliorera la protection des droits à pension complémentaire des travailleurs mobiles (à savoir les droits acquis en vertu de régimes de pension professionnelle - les régimes de pension du «deuxième pilier» qui sont liés à une relation de travail), et ce à trois égards:

Die Richtlinie wird die Sicherung dieser zusätzlichen Renten- und Pensionsansprüche mobiler Arbeitskräfte (d. h. Ansprüche aus betrieblichen Alterssicherungssystemen – den sogenannten Systemen der „zweiten Säule“, die an ein Beschäftigungsverhältnis gebunden sind) in dreierlei Hinsicht verbessern:


En 2000, l'OSSOM lui confirmait que qu'une ressortissante belge vivant elle aussi en dehors de l'Union toucherait une pension de veuve de 240,46 euros par mois.

Im Jahr 2000 wurde ihr vom Amt für überseeische soziale Sicherheit bescheinigt, dass eine belgische Staatsangehörige, die ebenfalls außerhalb der EU lebt, eine Witwenpension von 240,46 EUR monatlich erhält.


Ce nouveau régime professionnel de pensions renforcera le régime de pensions britannique en garantissant que les employés, et leurs employeurs, cotisent de façon adéquate pour la retraite, sans fausser indûment la concurrence sur le marché» a déclaré à ce propos M. Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la concurrence.

Die neue betriebliche Rentenregelung wird das britische Rentensystem stärken, indem sichergestellt wird, dass Arbeitnehmer und Arbeitgeber angemessen für das Alter vorsorgen. Zugleich werden übermäßige Wettbewerbsverzerrungen auf dem Markt vermieden“, so der für Wettbewerb zuständige Kommissionsvizepräsident Joaquín Almunia.


Même lorsque le travailleur a acquis des droits à pension dans le cadre du régime de pension complémentaire de son État membre d'origine, il risque de ne pas pouvoir les transférer vers un nouveau régime.

Auch wenn der Arbeitnehmer Pensionsansprüche in einem Zusatzrentensystem seines Herkunftslandes erworben hat, besteht trotzdem das Risiko, dass sie nicht auf ein anderes System übertragen werden können.


La place des régimes de pension complémentaire dans les systèmes de protection sociale et leur incidence sur la libre circulation des travailleurs ont été abordés pour la première fois dans le document d'orientation de la Commission du 22 juillet 1991 sur les régimes complémentaires de sécurité sociale .

Die Rolle der Zusatzrentensysteme für den Sozialschutz und ihre Auswirkungen auf die Freizügigkeit wurden erstmals in dem Strategiepapier der Kommission über ergänzende Systeme der sozialen Sicherung vom 22. Juli 1991 erörtert .


w