Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
RVE
Réglage de vitesse de croisière
Régulateur d'allure
Régulateur de la vitesse de croisière
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse d'une turbine
Régulateur de vitesse de giration
Régulateur de vitesse et d'espacement
Régulateur de vitesse intelligent
Système de régulation de la vitesse

Übersetzung für "Régulateur de vitesse de giration " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
régulateur de vitesse de giration

Wendegeschwindigkeitsregler


réglage de vitesse de croisière | régulateur d'allure | régulateur de vitesse | système de régulation de la vitesse

Tempostat


régulateur de la vitesse de croisière | régulateur de vitesse

Fahrgeschwindigkeitsregler | Geschwindigkeitsregler


régulateur de vitesse | régulateur de vitesse d'une turbine

Drehzahlregler | Turbinenregler


régulateur de vitesse intelligent | régulateur de vitesse et d'espacement | RVE

ACC | Adaptive Cruise Control | Automatische Abstandsregelung


Prescriptions relatives à l'installation et au contrôle de fonctionnement d'appareils radar de navigation et d'indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane

Vorschriften für den Einbau und die Funktionsprüfung von Navigationsradaranlagen und Wendeanzeigern in der Rheinschifffahrt


Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane

Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Wendeanzeiger in der Rheinschifffahrt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- D’après la même étude, jusqu’à 4000 accidents pourraient être évités en 2010 si seulement 3 % des véhicules étaient équipés d’un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), qui par un contrôle des distances permet d’éviter des collisions par l’arrière.

- In derselben Studie wird geschätzt, dass ein adaptives Geschwindigkeitsregelsystem ( Adaptive Cruise Control , ACC ), welches den Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug kontrolliert (Vermeidung von Auffahrunfällen), die Zahl der Unfälle im Jahr 2010 um bis zu 4 000 verringern könnte, wenn nur 3 % der Fahrzeuge damit ausgestattet wären.


Ces systèmes sont déployés dans de nombreux secteurs innovants, comme dans les régulateurs de vitesse ou les dispositifs de freinage avec antiblocage (ABS) destinés aux véhicules.

Derartige Systeme werden in vielen innovativen Produkten (z. B. in Tempomaten und Antiblockiersystemen (ABS) in Pkw) verwendet.


2.4 Pour déterminer la vitesse de giration, il doit y avoir à bord un indicateur de vitesse de giration conforme à l'annexe IX de la directive.

2.4. Für die Feststellung der Drehgeschwindigkeit muss sich an Bord ein Wendeanzeiger gemäß Anhang IX der Richtlinie befinden.


Lorsque la vitesse de giration r1 est atteinte, le temps t1 doit être relevé et le gouvernail doit être placé de l'autre côté sous le même angle choisi (par exemple, 20° bâbord) de manière à achever le mouvement d'évitement et à redresser le cap, c'est-à-dire réduire la vitesse de giration à r2 = 0 et la faire monter à nouveau à la valeur visée au point 2.2.

Bei Erreichen der Drehgeschwindigkeit r1 ist der Zeitpunkt t1 aufzunehmen und Gegenruder mit dem gewählten Ruderwinkel δ (z. B. 20° Backbord) zu geben (Stützen), um die Anschwenkbewegung zu beenden und in die Gegenrichtung anzuschwenken, d. h. die Drehgeschwindigkeit auf den Wert r2 = 0 zurückzuführen und wieder auf den unter 2.2 genannten Wert ansteigen zu lassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque la vitesse de giration r3 visée au point 2.2 est atteinte, il faut tourner le gouvernail dans le sens inverse sous le même angle δ afin de terminer le mouvement de giration.

Bei Erreichen der Drehgeschwindigkeit r3 nach 2.2 ist Gegenruder mit dem gleichen Ruderwinkel δ zu geben, um die Drehbewegung zu beenden.


La capacité d'assurer seul la propulsion au sens de l'article 10.03 ter, paragraphe 2, lettre a), de l'article 15.07, paragraphe 1, et de l'article 22 bis.05, paragraphe 1, lettre a) est réputée suffisante si — en utilisant un bouteur actif — le propulseur d'étrave permet au bateau ou au convoi propulsé par celui-ci d'atteindre une vitesse de 6,5 km/h par rapport à l'eau, une vitesse de giration de 20°/mn et de redresser le cap à une vitesse de 6,5 km/h par rapport à l'eau.

Die Fortbewegung aus eigener Kraft im Sinne der Artikel 10.03b Nummer 2 Buchstabe a, 15.07 Nummer 1 und 22a.05 Nummer 1 Buchstabe a gilt als ausreichend, wenn mit dem Bugruderantrieb das Schiff oder die von dem Schiff fortbewegte Zusammenstellung eine Geschwindigkeit von 6,5 km/h gegenüber Wasser erreicht, eine Drehgeschwindigkeit von 20°/min eingeleitet und bei einer Fahrgeschwindigkeit gegenüber Wasser von 6,5 km/h gestützt werden kann.


les principes des types, fonctionnement, principales pièces, connexion, utilisation et petit entretien des garnitures de freins et des régulateurs de vitesse.

Kenntnis der Prinzipien der verschiedenen Arten von Bremsanlagen und Geschwindigkeitsreglern, deren Arbeitsweise, Hauptbestandteile, Anschlüsse, Bedienung und tägliche Wartung sowie die Verwendung des Antiblockiersystems.


En ce qui concerne plus particulièrement les systèmes pour la sécurité active (ABS, régulateur de vitesse adaptatif, etc.), leur déploiement à grande échelle s'est trouvé confronté, dans certains cas, à de nombreux obstacles: obstacles juridiques, coût élevé des systèmes intelligents et manque d'information des citoyens notamment.

Insbesondere die groß angelegte Einführung aktiver Sicherheitssysteme (ABS, adaptives Geschwindigkeitsregelsystem usw.) stieß in bestimmten Fällen auf zahlreiche Hindernisse. Dies waren vor allem rechtliche Hindernisse, die hohen Kosten der intelligenten Systeme und die fehlende Information der Bürger.


L'interface homme/machine est caractérisé par deux types principaux de dispositifs modifiant la tâche du conducteur: l'affichage de données destinées à aider le conducteur à prendre ses décisions lors de la conduite et les dispositifs de contrôle du véhicule tels que les régulateurs de vitesse autonomes intelligents et les systèmes de prévention des collisions.

Die Mensch-Maschine-Schnittstelle ist durch folgende zwei Geräte gekennzeichnet, die sich auf die Aufgaben des Fahrers auswirken werden: Bildschirmanzeigen zur Unterstützung von Fahrerentscheidungen und Fahrzeugsteuerungen wie etwa autonome Geschwindigkeitsregelung und Antikollisionssysteme.


- il pourrait y avoir une réduction sensible du nombre d'accidents si les véhicules étaient équipés de systèmes d'avertisseurs de collision et de régulateurs de vitesse intelligents, permettant aux conducteurs de mieux réagir dans les situations dangereuses

c) erheblich weniger Unfälle, wenn Kollisionswarnsysteme und intelligente Geschwindigkeitsregelungssysteme in Fahrzeugen eingebaut wären, so daß die Fahrer in gefährlichen Situationen mehr Zeit zum Reagieren haben;


w