Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communiquer avec la clientèle
Gérer les réclamations de la clientèle
Gérer les réclamations des clients
Rendre divers services aux clients
Rendre divers services à la clientèle
Répondre aux demandes de la clientèle
Répondre aux demandes des clients
Répondre aux plaintes des clients
Répondre aux réclamations de la clientèle
Satisfaire les demandes des clients

Übersetzung für "Répondre aux réclamations de la clientèle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gérer les réclamations de la clientèle | répondre aux plaintes des clients | gérer les réclamations des clients | répondre aux réclamations de la clientèle

Beschwerden von Kundinnen und Kunden abwickeln | Reklamationen von Kundinnen und Kunden bearbeiten | Kundenbeschwerden bearbeiten | Kundenreklamationen bearbeiten


communiquer avec la clientèle | satisfaire les demandes des clients | répondre aux demandes de la clientèle | répondre aux demandes des clients

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten


assister les clients en leur rendant de petits services | rendre divers services aux clients | rendre divers services à la clientèle | répondre aux demandes de la clientèle

Botengänge erledigen | für Kundinnen und Kunden Besorgungen übernehmen | Besorgungen für Kundinnen und Kunden machen | Einkäufe für Kundinnen und Kunden erledigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Contrôle de l'application des règles, traitement des réclamations et sanctions: surveillance accrue des transporteurs aériens par les autorités nationales et européennes (suivi et enquêtes conjointes); plus grande efficacité du traitement des réclamations et meilleure application des droits individuels (y compris l'exigence, pour les transporteurs aériens, de répondre aux réclamations dans un délai de 2 mois); insolvabilité d'un transporteur aérien.

3. Durchsetzung, Beschwerdeverfahren und Sanktionen: Strengere Beaufsichtigung der Luftfahrtunternehmen durch nationale und europäische Behörden (Überwachung und gemeinsame Untersuchungen); sowohl bei Beschwerdeverfahren als auch bei der Durchsetzung individueller Rechte (einschließlich einer Verpflichtung der Luftfahrtunternehmen, Beschwerdeführern binnen zwei Monaten zu antworten); Insolvenz.


L’industrie touristique doit s’adapter afin de répondre aux besoins d’une clientèle vieillissante, à l’évolution des modes de vie et des attentes des consommateurs, explorer de nouveaux moyens d’attirer davantage de touristes étrangers et convaincre les Européens de passer leurs vacances au sein de l’UE.

Die Tourismusindustrie muss eine älter werdende Klientel, sich ändernde Lebensstile und Verbraucherbedürfnisse bedienen, neue Wege finden, um mehr internationale Besucher anzulocken und mehr Europäer davon zu überzeugen, ihren Urlaub in der EU zu verbringen.


Elle doit concentrer ses capacités sur des produits et des technologies à haute valeur ajoutée afin de répondre aux exigences de la clientèle et de satisfaire aux besoins environnementaux, sanitaires, et à d'autres attentes de la société.

Es muss sich auf Produkte und Technologien mit hohem Mehrwert konzentrieren, um die Anforderungen der Verbraucher sowie Erwartungen in Bezug auf Umwelt, Gesundheit und Gesellschaft zu erfüllen.


Elle doit concentrer ses capacités sur des produits, des procédures et des technologies à haute valeur ajoutée afin de répondre aux exigences de la clientèle et de satisfaire aux besoins environnementaux, sanitaires, et à d'autres attentes de la société.

Es muss sich auf Produkte, Prozesse und Technologien mit hohem Mehrwert konzentrieren, um die Anforderungen der Verbraucher sowie Erwartungen in Bezug auf Umwelt, Gesundheit und Gesellschaft zu erfüllen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle doit concentrer ses capacités sur des produits, des procédures et des technologies à haute valeur ajoutée afin de répondre aux exigences de la clientèle et de satisfaire aux besoins environnementaux, sanitaires, et à d’autres attentes de la société.

Es muss sich auf Produkte, Prozesse und Technologien mit hohem Mehrwert konzentrieren, um die Anforderungen der Verbraucher sowie Erwartungen in Bezug auf Umwelt, Gesundheit und Gesellschaft zu erfüllen.


Elle doit concentrer ses capacités sur des produits et des technologies à haute valeur ajoutée afin de répondre aux exigences de la clientèle et de satisfaire aux besoins environnementaux, sanitaires, et à d’autres attentes de la société.

Es muss sich auf Produkte und Technologien mit hohem Mehrwert konzentrieren, um die Anforderungen der Verbraucher sowie Erwartungen in Bezug auf Umwelt, Gesundheit und Gesellschaft zu erfüllen.


En outre, si les services à large bande de base (définis aux fins du régime comme allant de 384 Kbit/s à 1Mbit/s) peuvent répondre aux besoins de la clientèle résidentielle, les entreprises et les autres utilisateurs professionnels ont besoin de largeurs de bande supérieures et recherchent généralement des services à large bande avancés (définis aux fins du présent régime comme allant de 2 Mbit/s à 10 Mbit/s).

Basis-Breitbanddienste (im Programm definiert als Dienste mit Ladegeschwindigkeiten zwischen 384 Kbit/s und 1Mbit/s) mögen für Privatnutzer geeignet sein, wohingegen Unternehmen und andere gewerbliche Nutzer höhere Geschwindigkeiten und höherwertige Dienste benötigen (im Programm als Dienste mit Ladegeschwindigkeiten zwischen 2 Mbit/s und 10 Mbit/s definiert).


Cette nouvelle intervention élargit le rôle de la BEI en apportant des ressources adaptées aux sociétés de crédit-bail tunisiennes afin de permettre à celles-ci de mieux répondre aux besoins de leur clientèle.

Das neue Globaldarlehen erweitert die Rolle der EIB, indem es die Bereitstellung geeigneter Mittel für tunesische Leasinggesellschaften vorsieht und es diesen dadurch ermöglicht, dem Bedarf ihrer Kunden besser Rechnung zu tragen.


5. Le traitement des données relatives au trafic effectué conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 4 est restreint aux personnes, agissant sous l'autorité des fournisseurs de réseaux et de services de communications publics, chargées d'assurer la facturation ou la gestion du trafic, de répondre aux demandes de la clientèle, de détecter les fraudes et de commercialiser les services de communications électroniques du fournisseur ou de fournir un service à valeur ajoutée; ce traitement doit se limiter à ce qui est nécessaire à de telles activités.

5. Die Verarbeitung von Verkehrsdaten gemäß der Absätze 1 bis 4 darf nur durch auf Weisung der Betreiber öffentlicher Kommunikationsnetze und dienste handelnde Personen erfolgen, die für Gebührenabrechnungen oder Verkehrsabwicklung, Kundenanfragen, Betrugsermittlung, die Vermarktung der eigenen elektronischen Kommunikationsdienste des Betreibers oder für die Bereitstellung eines Dienstes mit Zusatznutzen zuständig sind; ferner ist sie auf das für diese Tätigkeiten erforderliche Maß zu beschränken.


Pour répondre aux besoins de la clientèle, il est indispensable d'offrir une animation et des compléments de loisirs sous forme d'activités sportives ou culturelles.

Um die Nachfrage der Kundschaft zu befriedigen, müssen Unterhaltung und zusätzliche Freizeiterlebnisse in Form von sportlichen und kulturellen Aktivitäten angeboten werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Répondre aux réclamations de la clientèle ->

Date index: 2022-12-08
w