Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ENLETS
EURES
EURopean Employment Services
Réseau EURES
Réseau des SPE
Réseau des services publics de l'emploi
Réseau européen ENLETS
Réseau européen de l'emploi
Réseau européen de services de l'emploi
Réseau européen des services publics de l'emploi
Réseau européen des services technologiques de police
SEDOC
Service public de l'emploi
Service public de placement
Services européens de l'emploi
Services européens de l’emploi

Übersetzung für "Réseau européen des services publics de l'emploi " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réseau EURES | réseau européen de l'emploi | réseau européen de services de l'emploi | services européens de l'emploi | EURES [Abbr.]

EURES-Netz | EURES [Abbr.]


réseau des services publics de l'emploi | réseau des SPE | réseau européen des services publics de l'emploi

Europäisches Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen | Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen | ÖAV-Netzwerk


réseau européen des services technologiques de police | réseau européen ENLETS | ENLETS [Abbr.]

Europäisches Netz technischer Dienste für die Strafverfolgung | ENLETS [Abbr.]


EURES [ SEDOC | services européens de l’emploi | Système européen de diffusion des offres et des demandes d'emploi ]

EURES [ EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC ]


services européens de l'emploi | EURopean Employment Services [ EURES ]

Europäische Arbeitsverwaltungen | European Employment Services [ EURES ]


service public de l'emploi | service public de placement

öffentliche Arbeitsvermittlung


Ordonnance no 1 du DFEP du 22 mars 1967 concernant le service de l'emploi (Placement par le service public de l'emploi de travailleurs étrangers ne bénéficiant pas de l'autorisation d'établissement)

Verfügung Nr. 1 des EVD vom 22. März 1967 über die Arbeitsvermittlung (Vermittlung ausländischer Arbeitnehmer ohne Niederlassungsbewilligung durch die öffentliche Arbeitsvermittlung)


Service publicdéral Emploi, Travail et Concertation sociale

Föderaler Öffentlicher Dienst Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Règlement (UE) 2016/589 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 2016 relatif à un réseau européen des services de l’emploi (EURES), à l’accès des travailleurs aux services de mobilité et à la poursuite de l’intégration des marchés du travail, et modifiant les règlements (UE) n 492/2011 et (UE) n 1296/2013 (JO L 107 du 22.4.2016, p. 1-28)

Verordnung (EU) 2016/589 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. April 2016 über ein Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungen (EURES), den Zugang von Arbeitnehmern zu mobilitätsfördernden Diensten und die weitere Integration der Arbeitsmärkte und zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 492/2011 und (EU) Nr. 1296/2013 (ABl. L 107 vom 22.4.2016, S. 1-28).


Le règlement (UE) no 492/2011 du Parlement européen et du Conseil a établi des mécanismes de compensation et d'échange d'informations, et la décision d'exécution 2012/733/UE de la Commission a défini des dispositions concernant le fonctionnement d'un réseau européen de services de l'emploi (ci-après dénommé «réseau EURES») conformément audit règlement.

Die Verordnung (EU) Nr. 492/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates hat Mechanismen für die Zusammenführung und den Ausgleich sowie für den Informationsaustausch eingerichtet, und im Durchführungsbeschluss 2012/733/EU der Kommission sind Bestimmungen für die Arbeitsweise eines Netzes der europäischen Arbeitsvermittlungen (im Folgenden „EURES-Netz“) in Übereinstimmung mit der genannten Verordnung festgelegt.


Règlement (UE) 2016/589 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 2016 relatif à un réseau européen des services de l'emploi (EURES), à l'accès des travailleurs aux services de mobilité et à la poursuite de l'intégration des marchés du travail, et modifiant les règlements (UE) n° 492/2011 et (UE) n° 1296/2013 (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

Verordnung (EU) 2016/589 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. April 2016 über ein Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungen (EURES), den Zugang von Arbeitnehmern zu mobilitätsfördernden Diensten und die weitere Integration der Arbeitsmärkte und zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 492/2011 und (EU) Nr. 1296/2013 (Text von Bedeutung für den EWR)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32016R0589 - EN - Règlement (UE) 2016/589 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 2016 relatif à un réseau européen des services de l'emploi (EURES), à l'accès des travailleurs aux services de mobilité et à la ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32016R0589 - EN - Verordnung (EU) 2016/589 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. April 2016 über ein Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungen (EURES), den Zugang von Arbeitnehmern zu mobilitätsfördernden Diensten und die weitere Integration der Arbeitsmärkte und zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 492/2011 und (EU) Nr. 1296/2013 (Text von Bedeutung für den EWR) // VERORDNUNG (EU) 2016/589 DES EUROPÄISCHEN ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 17 janvier 2014, la Commission doit présenter une proposition de texte visant à moderniser EURES, le réseau européen des services de l’emploi, pour accroître le rôle et les effets des services de l’emploi au niveau national, améliorer la coordination de la mobilité des travailleurs dans l’Union et faire de ce réseau un outil de placement et de recrutement européen ...[+++]

Am 17. Januar 2014 wird die Kommission einen Vorschlag unterbreiten, der darauf abzielt, EURES (Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungsstellen) zu modernisieren, die Rolle und die Zuständigkeiten der Arbeitsvermittlungsstellen auf nationaler Ebene zu stärken, die Koordinierung der Arbeitsmobilität in der EU zu verbessern und EURES zu einem echten europäischen Arbeitsvermittlungsinstrument auszubauen.


EURES, qui est le réseau européen de services de l'emploi, devrait favoriser l'amélioration du fonctionnement des marchés du travail en facilitant la mobilité géographique volontaire des travailleurs au niveaux transnational et transfrontalier, en garantissant davantage de transparence sur le marché du travail, en assurant la compensation des offres et des demandes d'emploi et en soutenant des activités dans les domaines du placement, du recruteme ...[+++]

EURES (für das European network of employment services), welches das Europäische Arbeitsplatznetzwerk ist, sollte das bessere Funktionieren der Arbeitsmärkte durch die Ermöglichung freiwilliger transnationaler grenzüberschreitender geografischer Mobilität der Arbeitskräfte, die Schaffung höherer Transparenz am Arbeitsmarkt, den Abgleich von Stellenangeboten und Stellengesuchen sowie durch Fördermaßnahmen in den Bereichen Arbeitsvermittlung, Einstellung, Beratungs- und Orientierungsdienste auf nationaler und grenzüberschreitender Ebene unterstützen und dad ...[+++]


Elle a suggéré la mise en place, dans tous les États membres, d’organismes de soutien juridique et d’information pour les travailleurs mobiles de l’UE (voir IP/13/372) et entend suggérer une modernisation d’EURES pour accroître le rôle et les effets des services de l’emploi au niveau national, améliorer la coordination de la mobilité des travailleurs dans l’Union et faire de ce réseau européen des services de l’emploi ...[+++]

Die Kommission hat vorgeschlagen, in allen Mitgliedstaaten Einrichtungen zu gründen, die mobilen EU-Arbeitskräften mit rechtlicher Beratung und Informationen zur Seite stehen (siehe IP/13/372); ferner wird sie vorschlagen, EURES (Europäisches Netz der Arbeitsvermittlungsstellen) zu modernisieren, die Rolle und die Zuständigkeiten der Arbeitsvermittlungsstellen auf nationaler Ebene zu stärken, die Koordinierung der Arbeitsmobilität in der EU zu verbessern und EURES zu einem echten europäischen Arbeitsvermittlungsinstrument auszubauen. Heute sagen 47 % der EU-Bürger/-innen, dass ...[+++]


Le nouveau programme européen pour l'emploi et l'innovation sociale (EaSI) fera également l'objet d'une session de la conférence en raison de sa complémentarité avec le FSE. Ce programme intègre et étend le champ d'application de trois instruments financiers existants: le programme communautaire pour l'emploi et la solidarité sociale (Progress), le réseau européen des services publics de l’empl ...[+++]

Angesichts des engen Zusammenhangs mit dem ESF geht es bei der Konferenz auch um den Start des neuen EU-Programms für Beschäftigung und soziale Innovation (EaSI), das drei bestehende Finanzierungsinstrumente zusammenführt und deren Nutzungsbereich erweitert: das Programm für Beschäftigung und soziale Solidarität (Progress), das Europäische Netz der öffentlichen Arbeitsverwaltungen EURES und das Europäische Mikrofinanzierungsinstrument und das soziale Unternehmertum.


La Commission a informé le Conseil de sa décision (décembre 2002) mettant en œuvre le règlement (CEE) n° 1612/68 du Conseil en ce qui concerne la compensation des offres et des demandes d'emploi, qui vise à renouveler et actualiser le Réseau européen de services de l'emploi (EURES).

Die Kommission unterrichtete den Rat von ihrem Beschluss vom Dezember 2002 zur Durchführung der Verordnung Nr. 1612/68/EWG in Bezug auf die Zusammenführung und den Ausgleich von Stellenangeboten und Arbeitsgesuchen mit dem Ziel der Umgestaltung und Aktualisierung des EURES-Netzwerks.


Le modèle européen de CV, qui pourra aussi être utilisé dans le pays d'origine, complétera une série d'instruments actuels qui visent à améliorer la transparence des qualifications et compétences : le supplément au diplôme d'enseignement supérieur et le supplément au certificat de formation professionnelle, l'Europass pour les parcours européens de formation en alternance ou encore la base de données des demandeurs d'emploi gérée par le réseau européen des servic ...[+++]

Das europäische Muster für Lebensläufe, das auch für die Verwendung im Herkunftsland bestimmt ist, wird eine Reihe von bereits vorhandenen Instrumenten vervollständigen, die die Transparenz bei Qualifikationen und Kompetenzen verbessern wollen: den Diplomzusatz und den Zeugniszusatz, den Europass für alternierende europäische Berufsbildungsabschnitte oder auch die vom europäischen Netz der öffentlichen Arbeitsverwaltungen (EURES) verwaltete Datenbank mit Stellengesuchen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Réseau européen des services publics de l'emploi ->

Date index: 2023-07-07
w