Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Base de calcul
Calcul de résistance
Calcul de stabilité et de résistance
Calculer le coût des fournitures
Calculer les dépenses liées aux fournitures
Calculs de résistance de l'appareil
Estimer les coûts des fournitures
Ingénieure calcul
Ingénieure structures
Mode de calcul
Mode de calcul basé sur la résistance mécanique
Méthode de calcul des épaisseurs en fonction du trafic
Résistance de calcul
Sollicitation résistante de calcul
Spécialiste en techniques de calcul
Technicien de préparation essais résistance au feu
Technicienne de préparation essais résistance au feu
évaluer les coûts des fournitures

Übersetzung für "Résistance de calcul " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
résistance de calcul | sollicitation résistante de calcul

Bemessungstragfähigkeit


méthode de calcul des épaisseurs en fonction du trafic | mode de calcul basé sur la résistance mécanique

Bemessungsverfahren


calculs de résistance de l'appareil (à pression)

Festigkeitsberechnung (Druckbehälter)


ingénieure calcul | spécialiste en techniques de calcul | ingénieur calcul/ingénieure calcul | ingénieure structures

Berechnungsingenieurin | Berechnungsingenieur | Berechnungsingenieur/Berechnungsingenieurin




calcul de stabilité et de résistance

Berechnung, statische


technicien de préparation essais résistance au feu | technicien de préparation essais résistance au feu/technicienne de préparation essais résistance au feu | technicienne de préparation essais résistance au feu

Feuerlöscherüberprüfer | Werkstoffprüferin Feuerfestigkeit | Feuerlöschtechnikerin | Werkstoffprüfer Feuerfestigkeit/Werkstoffprüferin Feuerfestigkeit


calculer les dépenses liées aux fournitures | évaluer les coûts des fournitures | calculer le coût des fournitures | estimer les coûts des fournitures

die Kosten von benötigten Lieferungen einschätzen | die Kosten von erforderlichen Lieferungen schätzen | die Kosten von benötigten Lieferungen schätzen | die Kosten von benötigten Lieferungen veranschlagen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Matériel au sol pour aéronefs — Exigences générales — Partie 2: Prescriptions de stabilité et de résistance mécanique, calculs et méthodes d’essai

Luftfahrt-Bodengeräte — Allgemeine Anforderungen — Teil 2: Standsicherheits- und Festigkeitsanforderungen, Berechnungen und Prüfverfahren


Rm /t désigne la résistance à la traction à la température de calcul.

R m/t bezeichnet die Zugfestigkeit bei Berechnungstemperatur.


lors de l'examen d'un lot, l'organisme notifié s'assure que les récipients ont été fabriqués et contrôlés conformément à la documentation technique et effectue sur chaque récipient du lot une épreuve hydraulique ou un essai pneumatique d'efficacité équivalente à une pression Ph égale à 1,5 fois la pression de calcul, afin de vérifier sa résistance.

Bei der Prüfung eines Loses prüft die notifizierte Stelle, ob die Behälter in Übereinstimmung mit den technischen Bauunterlagen hergestellt und geprüft worden sind, und unterzieht jeden einzelnen Behälter des Loses einer Wasserdruckprüfung oder einer gleich wirksamen Luftdruckprüfung mit einem Druck Ph , der dem 1,5fachen des Berechnungsdrucks entspricht, um seine Festigkeit zu überprüfen.


les résultats des tests de résistance effectués par les établissements qui utilisent un modèle interne pour calculer leurs exigences de fonds propres pour risque de marché conformément à la troisième partie, titre IV, chapitre 5, du règlement (UE) no 575/2013.

die Ergebnisse der Stresstests von Instituten, die zur Berechnung der in Teil 3 Titel IV Kapitel 5 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 festgelegten Eigenmittelanforderungen für das Marktrisiko ein internes Modell verwenden,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(g) les résultats des tests de résistance effectués par les établissements qui utilisent un modèle interne pour calculer leurs exigences de fonds propres pour risque de marché conformément à la partie trois, titre IV, chapitre 5 du règlement [à insérer par l'OP].

(g) die Ergebnisse der Stresstests von Instituten, die zur Berechnung der in Teil III Titel IV Kapitel 5 der Verordnung [vom Amt für Veröffentlichungen einzufügen] festgelegten Eigenmittelanforderungen für das Marktrisiko ein internes Modell verwenden;


Ils ont été conçus et mis en œuvre pour calculer la résistance des banques dans certaines conditions défavorables et de détecter les risques de contagion, afin d’empêcher un effet dominos qui pourrait mener à l’effondrement.

Ihre Konzeption und Umsetzung sollen dazu dienen, die Belastbarkeit der Banken unter bestimmten ungünstigen Bedingungen zu ermitteln sowie dazu, Ansteckungsrisiken zu erkennen, um einen Dominoeffekt zu verhindern, der zu einem Zusammenbruch führen könnte.


La directive 2006/49 a été modifiée par la directive 2010/76 notamment pour renforcer les standards des modèles internes que les établissements de crédit et entreprises d'investissement peuvent utiliser, après autorisation des autorités de surveillance, pour calculer leurs exigences de fonds propres, en particulier pour prendre en compte les risques de crédit dans le portefeuille de négociation, et les résultats de tests de résistance renforcés.

Richtlinie 2006/49 wurde durch Richtlinie 2010/76 abgeändert, um die Standards der internen Modelle zu stärken, die die Kreditinstitute und Wertpapierfirmen benutzen können, um, im Anschluss an eine Genehmigung durch die Aufsichtsbehörden, ihre Eigenkapitalforderungen zu berechnen, insbesondere um Kreditrisiken im Handelsbuch zu berücksichtigen und die Ergebnisse verstärkter Stresstests.


- Logiciels, grilles de calcul, sécurité et fiabilité: technologies, outils et méthodes pour la conception de logiciels, architectures et systèmes de couches intermédiaires dynamiques et sûrs, constituant la base de services à forte intensité de connaissances, y compris leur fourniture en tant que ressources de base; infrastructures axées sur les services, interopérables et sans échelle, virtualisation de ressources selon une optique de grille, systèmes d'exploitation réseau-centriques; plateformes ouvertes et approches collaboratives pour le développement de logiciels, services et systèmes; outils de composition; maîtrise des compor ...[+++]

– Software, Gitternetze (Grids), Sicherheit und Zuverlässigkeit: Technologien, Werkzeuge und Methoden für dynamische und vertrauenswürdige Software, Architekturen und Middlewaresysteme, die wissensintensive Dienste unterstützen, einschließlich ihrer Bereitstellung als Hilfsinstrumente; dienstorientierte, interoperable und maßstabsfreie Infrastrukturen, gitternetzähnliche Virtualisierung von Ressourcen, netzzentrierte Betriebssysteme; offene Plattformen und kooperative Ansätze für die Entwicklung von Software, Diensten und Systemen; Werkzeuge für den Zusammenbau; Beherrschung neu aufkommenden Verhaltens komplexer Systeme; Verbesserung der Zuverlässigkeit und Robustheit großer, verteilter und vorübergeh ...[+++]


La directive 2006/49 a été modifiée par la directive 2010/76 notamment pour renforcer les standards des modèles internes que les établissements de crédit et entreprises d'investissement peuvent utiliser, après autorisation des autorités de surveillance, pour calculer leurs exigences de fonds propres, en particulier pour prendre en compte les risques de crédit dans le portefeuille de négociation, et les résultats de tests de résistance renforcés.

Richtlinie 2006/49 wurde durch Richtlinie 2010/76 abgeändert, um die Standards der internen Modelle zu stärken, die die Kreditinstitute und Wertpapierfirmen benutzen können, um, im Anschluss an eine Genehmigung durch die Aufsichtsbehörden, ihre Eigenkapitalforderungen zu berechnen, insbesondere um Kreditrisiken im Handelsbuch zu berücksichtigen und die Ergebnisse verstärkter Stresstests.


Une société de classification agréée par l'autorité compétente doit vérifier les calculs de résistance des barres des enclos et des ponts lors de la construction ou lors de la conversion de navires de transport du bétail.

Stärkeberechnungen für Buchtengitter und Decks sind beim Bau bzw. Umbau des Transportschiffs von einer von der zuständigen Behörde zugelassenen Klassifizierungsgesellschaft zu überprüfen.


w