Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Faveurs en matière de rééchelonnement des dettes
Rééchelonnement des dettes à des conditions de faveur

Übersetzung für "Rééchelonnement des dettes à des conditions de faveur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rééchelonnement des dettes à des conditions de faveur | rééchelonnement de la dette à des conditions préférentielles | faveurs en matière de rééchelonnement des dettes

konzessionelle Umschuldung


faveurs en matière de rééchelonnement des dettes | rééchelonnement de la dette à des conditions préférentielles | rééchelonnement des dettes à des conditions de faveur

konzessionelle Umschuldung


réalisation des conditions nécessaires à la compensation (ex.: Les fondateurs rendent compte de l'existence de la dette et de la réalisation des conditions nécessaires à sa compensation [geben Rechenschaft ueber den Bestand und die Verrechenbarkeit der Schuld]. [art. 635, ch. 2, CO])

Verrechenbarkeit


Contributions à l'initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM), en faveur du Fonds africain de développement (FAfD) et de l'IDA, phase 2

Beiträge an die Multilaterale Entschuldungsinitiative (MDRI), zugunsten des African Development Fund (AfDF) und IDA, zweite phase
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le plan de règlement judiciaire peut comporter un certain nombre de mesures, telles que le report ou le rééchelonnement du paiement des dettes ou la remise totale ou partielle des dettes d'intérêts moratoires, indemnités et frais (article 1675/12) et, si ces mesures ne permettent pas de rétablir la situation financière du débiteur, toute autre remise partielle de dettes, même en capital, moyennant le respect des conditions fixées pa ...[+++]

Der gerichtliche Schuldenregelungsplan kann eine Reihe von Maßnahmen enthalten, wie den Aufschub oder die Neuverteilung der Zahlung der Schulden oder den vollständigen oder teilweisen Erlass der Aufschubzinsen, Entschädigungen und Kosten (Artikel 1675/12) und, wenn diese Maßnahmen es nicht ermöglichen, die finanzielle Situation des Schuldners wiederherzustellen, jeden anderen teilweisen Schuldenerlass, selbst in Bezug auf das Kapital, vorausgesetzt, dass die in Artikel 1675/13 festgelegten Bedingungen eingehalten werden.


1. L’aide d’État accordée par la Grèce en violation de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne en faveur de United Textiles S.A., sous la forme d’une garantie d’État en 2007 et d’un rééchelonnement de dettes impayées vis-à-vis de la sécurité sociale en 2009, est incompatible avec le marché intérieur.

(1) Die staatliche Beihilfe, die Griechenland unter Verstoß gegen Artikel 108 Absatz 3 AEUV über die Arbeitsweise der Europäischen Union 2007 in Form einer staatlichen Garantie und 2009 in Form einer Umschuldung überfälliger Sozialversicherungsbeiträge zugunsten von Enómeni Klostoÿfantourgía AE gewährt hat, ist mit dem Binnenmarkt unvereinbar.


Les lignes directrices concernant les aides d’État à finalité régionale pour la période 2007-2013 (25) («lignes directrices sur les aides régionales»), qui étaient en vigueur au moment où ont été mis en œuvre la garantie de 2007 et le rééchelonnement des dettes de 2009 (mesures 1 et 2), définissent les conditions d’approbation des aides régionales à l’investissement.

Die Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung 2007-2013 (25) (nachfolgend „Leitlinien für Regionalbeihilfen“ genannt), die zum Zeitpunkt der Gültigkeit der Garantie 2007 und der Umschuldung 2009 (Maßnahmen 1 und 2) galten, regeln die Voraussetzungen für die Genehmigung von regionalen Investitionsbeihilfen.


Après une enquête approfondie, ouverte en janvier 2010 (voir IP/10/100), la Commission a conclu que l'investissement, en mai 2009, du Fonds de modernisation des équipementiers automobiles (FMEA) de 55 millions d'euros dans le groupe Trèves et le plan de rééchelonnement des dettes fiscales et sociales pour un montant de 18 millions d'euros sont conformes aux conditions de marché et ne constituent dès lors pas des aides d'Etat au sens des ...[+++]

Nach einer im Januar 2010 eingeleiteten eingehenden Untersuchung (siehe IP/10/100) ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass die im Mai 2009 getätigte 55 Mio. EUR-Investition des Fonds de modernisation des équipementiers automobiles (FMEA) in die Trèves-Gruppe und der Plan zur Tilgung der Steuer- und Sozialschulden im Umfang von 18 Mio. EUR den Marktkonditionen entsprechen und daher keine staatliche Beihilfe im Sinne der europäischen Vorschriften (Artikel 107 Absatz 1 AEUV) darstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par la décision 1999/395/CE (2) (ci-après «la décision de 1998»), la Commission a considéré illégales et incompatibles les aides octroyées par le Fondo de Garantía Salarial (Fonds de garantie des salaires) (ci-après «FOGASA») et la Trésorerie générale de la sécurité sociale (ci-après «TGSS») en faveur de SNIACE au motif que les accords de remboursement des dettes conclus entre SNIACE et FOGASA et l’accord de ...[+++]

Mit Entscheidung 1999/395/EG (2) (nachstehend „Entscheidung von 1998“ genannt) erklärte die Kommission die Beihilfen, die der Lohngarantiefonds (Fondo de Garantía Salarial) (nachstehend „FOGASA“ genannt) und die Allgemeine Kasse der Sozialen Sicherheit (Tesorería General de la Seguridad Social) (nachstehend „TGSS“ genannt) SNIACE gewährt haben, für rechtswidrig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar und begründete dies damit, dass die zwischen SNIACE und dem FOGASA geschlossenen Schuldenrückzahlungsvereinbarungen und die zwischen SNIACE und der TGSS geschlossene Umschuldungsvereinbarung nicht den Marktbedingungen ...[+++]


coordination concernant le rééchelonnement/l'effacement de la dette iraquienne et quelques conditions annexes en matière de politique économique.

Abstimmung hinsichtlich der Umschuldung/des Erlasses der irakischen Auslandsschulden und einiger damit verbundenen wirtschaftspolitischen Auflagen.


C'est pourquoi, dans des affaires précédentes concernant le rééchelonnement de dettes contractées envers la sécurité sociale(4), la Commission, afin de déterminer si le taux en question était compatible avec les conditions du marché, a pris pour base de comparaison le taux d'intérêt moyen perçu par les banques privées en Espagne sur des prêts d'une durée supérieure à trois ans.

Um zu entscheiden, ob ein solcher Satz den Marktbedingungen entspricht, hat die Kommission in früheren Fällen von Umschuldung bei Sozialversicherungsbeiträgen(4) den in Spanien von Privatbanken für Kredite mit einer Laufzeit von über drei Jahren erhobenen durchschnittlichen Zinssatz zum Vergleich herangezogen.


(82) Bien que la trésorerie générale de la sécurité sociale ait agi conformément à la législation en vigueur, les termes des différents accords de rééchelonnement des dettes de Sniace ne semblent pas compatibles avec les conditions normales du marché.

(82) Trotz der Tatsache, daß die Sozialversicherungsanstalt in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen gehandelt hat, scheint die Behandlung der Schulden von SNIACE durch mehrere Umschuldungsvereinbarungen nicht mit den vorherrschenden Marktbedingungen zu korrespondieren.


Entre janvier 1995 et juin 1996, 17 créanciers bilatéraux du Club de Paris ont procédé à des rééchelonnements sur la base des conditions de Naples, alors que les remises de dette n'ont été qu'au nombre de 4 (Ouganda, Bolivie, Mali, Guyana).

Zwischen Januar 1995 und Juni 1996 haben 17 bilaterale Schuldner des Paris Clubs nach den Bedingungen von Neapel umgeschuldet, aber nur 4 wurden Schulden erlassen (Uganda, Bolivien, Mali, Guyana).


L'initiative en faveur des PPLE a pour but de permettre aux pays pauvres qui s'efforcent de mener des politiques économiques saines et axées sur la croissance d'éviter un réechelonnement constant de la dette et de se consacrer exclusivement au développement durable et à la lutte contre la pauvreté.

Mit der HIPC-Initiative soll es den um die Umsetzung einer vernünftigen und wachstumsorientierten Wirtschaftspolitik bemühten armen Ländern ermöglicht werden, wiederholte Umschuldungen zu vermeiden und ihre gesamten Anstrengungen auf die Erreichung einer nachhaltigen Entwicklung und die Linderung der Armut zu konzentrieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Rééchelonnement des dettes à des conditions de faveur ->

Date index: 2022-11-27
w