Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
+adv.++éventuellement.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adv. éventuellement
+parfois++en+procédant+de.html style='color:white; text-decoration: none;'>> parfois en procédant de
Art. 67 LP
Au besoin
Au pis aller
En accord avec
En s'alignant sur
En s'appuyant sur
En s'inspirant de
En se fondant sur
En se rapportant à
En se référant à
En tenant compte de
Le cas échéant
Par hasard
Peut-être
Pour paraphraser
Que l'on peut envisager
Qui peut se produire
S'en référer à justice
S'en référer à l'appréciation du tribunal
Si jamais
Tout au plus
à la rigueur

Übersetzung für "S'en référer à l'appréciation du tribunal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
s'en référer à justice | s'en référer à l'appréciation du tribunal

etwas dem gerichtlichen Ermessen überlassen


> parfois: en procédant de | en se fondant sur | en s'appuyant sur (p.ex. jurisprudence) | en s'alignant sur (p.ex. des précédents) | en s'inspirant de | en se référant à | en tenant compte de | en se rapportant à | pour paraphraser | en accord avec | compte tenu de (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français)

Anlehnung (-> in Anlehnung an)


> adv.: éventuellement | au besoin | à la rigueur | au pis aller | tout au plus | peut-être | le cas échéant | si jamais | s'il y a lieu (ex.: La réquisition de poursuite énonce le nom et le domicile du créancier et, s'il y a lieu, de son mandataire [art. 67 LP]) | par hasard | qui peut se produire | que l'on peut envisager | à prévoir (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français)

Allfaellig
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'exclusion automatique du droit à la pension alimentaire dans le chef de l'époux reconnu coupable d'une des infractions limitativement énumérées dans la disposition en cause est justifiée en ces termes dans les travaux préparatoires : « 1. Pour faire face à l'ampleur et à la diversité des formes de violences au sein des couples, il faut tenir compte du plan d'action national contre la violence à l'égard des femmes qui a été adopté pour la période de 2001 à 2003. Le 7 mai 2004, le gouvernement fédéral a adopté un second plan d'action national contre la violence dans le couple pour la période 2004-2007. Le présent amendement s'inspire de ...[+++]

Der automatische Ausschluss vom Anspruch auf Unterhalt für den Ehepartner, der einer der in der fraglichen Bestimmung erschöpfend aufgezählten Straftaten für schuldig befunden wurde, wurde in den Vorarbeiten wie folgt begründet: « 1. Um das Ausmaß und die Verschiedenartigkeit der Formen von Gewalt in Paarbeziehungen zu bewältigen, ist der nationale Aktionsplan gegen Gewalt an Frauen zur berücksichtigen, der für den Zeitraum 2001 bis 2003 angenommen wurde. Am 7. Mai 2004 hat die Föderalregierung einen zweiten Aktionsplan gegen Gewalt in Paarbeziehungen für den Zeitraum 2004-2007 angenommen. Der vorliegende Abänderungsantrag geht aus von A ...[+++]


Les travaux préparatoires de la loi du 20 juillet 2005 indiquent que le législateur a considéré que « cette solution [était] seule de nature à rencontrer les exigences de la Cour d'arbitrage », et que, « vu la multiplicité des situations patrimoniales des personnes qui ont conforté le crédit du failli, la fixation dans la loi de critères précis destinés à encadrer l'appréciation du tribunal [était] non seulement insatisfaisante, mais [pouvait] également être source d'insécurité juridique » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1811/001, p. 6.).

Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 20. Juli 2005 geht hervor, dass der Gesetzgeber der Auffassung war, dass « nur diese Lösung die Anforderungen des Schiedshofes erfüllen kann » und dass « angesichts der Vielfalt der Vermögenssituationen der Personen, die die Kreditwürdigkeit des Konkursschuldners gestärkt haben, die Festlegung von präzisen Kriterien im Gesetz zur Unterstützung der Beurteilung durch das Gericht nicht nur unzufriedenstellend sein würde, sondern darüber hinaus eine Quelle der Rechtsunsicherheit sein könnte » (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1811/001, S. 6).


La Commission a dès lors conclu dans la décision d'ouverture, se référant aux conclusions du Tribunal (55), que le critère pertinent afin d'apprécier l'existence de ressources publiques, quelle que soit leur origine initiale, est celui du degré d'intervention de l'autorité publique dans la définition des mesures en cause et de leurs modalités de financement.

Infolgedessen kam die Kommission im Einleitungsbeschluss unter Bezugnahme auf die Feststellungen des Gerichts (55) zu dem Schluss, dass es für die Beurteilung der Frage des Vorliegens staatlicher Mittel unabhängig von deren ursprünglicher Herkunft auf den Umfang der Beteiligung der öffentlichen Stellen bei der Festlegung der betreffenden Maßnahmen und ihrer Finanzierungsmodalitäten ankommt.


3. Les valeurs des indicateurs au 1 janvier 2014 sont utilisées comme référence pour apprécier le degré de réalisation des objectifs.

3. Grundlage der Prüfung, inwieweit die Ziele verwirklicht wurden, sind die Werte der Indikatoren am 1. Januar 2014.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors de son appréciation, le Tribunal a estimé que la Commission n’a pas fait usage de ses prérogatives de puissance publique et que la note de débit a pour objet l’exercice de droits que la Commission tire de dispositions du contrat, procédant ainsi à une application erronée de la règle de droit.

Da das Gericht davon ausgegangen sei, dass die Europäische Kommission von ihren hoheitlichen Befugnissen keinen Gebrauch gemacht habe und dass der Zweck der Belastungsanzeige in der Ausübung der Rechte bestehe, die sie aus dem Vertrag herleite, habe es eine Rechtsnorm falsch angewandt.


(c) indique clairement et sans ambiguïté les éléments de l'indice de référence pouvant faire l’objet d’une appréciation discrétionnaire et les critères applicables à l'exercice de cette appréciation discrétionnaire;

(c) wird klar und unmissverständlich angegeben , bei welchen Elementen der Benchmark Ermessensspielraum besteht und nach welchen Kriterien dieser Ermessensspielraum wahrgenommen wird ,


(c) indique clairement et sans ambiguïté les éléments de l'indice de référence pouvant faire l’objet d’une appréciation discrétionnaire et les critères applicables à l'exercice de cette appréciation discrétionnaire;

(c) wird klar und unmissverständlich angegeben, bei welchen Elementen der Benchmark Ermessensspielraum besteht und nach welchen Kriterien dieser Ermessensspielraum wahrgenommen wird ,


Cela étant, lorsqu'un instrument financier ne se réfère qu'à un seul prix ou une seule valeur, par exemple lorsque le prix de référence d'une option est le prix d'un seul titre, il n'intervient pas de calcul, de données sous-jacentes ni d'appréciation discrétionnaire.

Wird als Bezugsgrundlage für ein Finanzinstrument jedoch nur ein einzelner Preis oder Wert herangezogen, beispielsweise der Preis eines einzelnen Wertpapiers als Referenzkurs für eine Option, so gibt es keine Berechnung, keine Eingabedaten und keinen Ermessensspielraum.


Il n'est pas déraisonnable que la viabilité économique du plan de réorganisation élaboré par le débiteur soit soustraite au pouvoir d'appréciation du tribunal de commerce et qu'il soit ainsi fait confiance à l'appréciation des créanciers du débiteur qui, en tant que parties concernées, ont intérêt à la décision prise en cette matière.

Es ist nicht unvernünftig, dass die wirtschaftliche Machbarkeit des durch den Schuldner erstellten Reorganisationsplans der Ermessensbefugnis des Handelsgerichts entzogen wird und dass somit dem Urteil der Gläubiger des Schuldners, die als betroffene Parteien ein Interesse an der Entscheidung darüber haben, vertraut wird.


En ce qui concerne les affaires Bossi, je vais les aborder séparément, en me référant au nom du tribunal auquel elles ont été déférées.

Ich werde auf die Fälle, die Herrn Bossi betreffen, einzeln eingehen und dabei jeweils das Gericht nennen, von dem sie uns übermittelt wurden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

S'en référer à l'appréciation du tribunal ->

Date index: 2022-11-27
w