Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exploiter
Saisir toutes les finesses

Übersetzung für "Saisir toutes les finesses " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
> sens figuré (fin): pénétrer tout l'esprit (p.ex. d'un personnage) | tirer tous les enseignements (p.ex. d'un ouvrage philosophique) | saisir toutes les finesses (p.ex. d'un passage) | exploiter (p.ex. toutes les ressources) | exploiter entièrement, complètement, à fond

Ausschoepfen


viser à l'efficacité optimale (ex.: Pour tout un faisceau de raisons, la Suisse doit viser à l'efficacité optimale dans l'exploitation de ses moyens. Elle ne peut s'offrir le luxe de posséder l'armement le plus sophistiqué type d'armement, d'ailleurs, dont la valeur et l'efficacité sont sans cesse remises en cause, que ce soit pour des raisons de coût à l'achat, de maintenance ou d'utilisation en général. [Die Schweiz muss beim Einsatz ihrer Mittel aus vielen Gruenden eine Optimierung anstreben. Sie kann si ch nicht jede technische ...[+++]

Anstreben (-> Optimierung anstreben)


coût à l'achat (ex.: Pour tout un faisceau de raisons, la Suisse doit viser à l'efficacité optimale dans l'exploitation de ses moyens. Elle ne peut s'offrir le luxe de posséder l'armement le plus sophistiqué type d'armement, d'ailleurs, dont la valeur et l'efficacité sont sans cesse remises en cause, que ce soit pour des raisons de coût à l'achat, de maintenance ou d'utilisation en général. [Die Schweiz muss beim Einsatz ihrer Mittel aus vielen Gruenden eine Optimierung anstreben. Sie kann sich nicht jede t echnische ...[+++]

Anschaffungskosten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même s'il existe ou s'il a existé des liens familiaux, concrétisés par la possession d'état, la disposition en cause porte une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée de l'enfant, en raison du court délai de prescription qui pourrait le priver de la possibilité de saisir un juge susceptible de tenir compte des faits établis ainsi que de l'intérêt de toutes les parties concernées.

Auch wenn es Familienverhältnisse gibt oder gegeben hat, die durch den Besitz des Standes konkretisiert werden, beeinträchtigt die fragliche Bestimmung dennoch auf unverhältnismäßige Weise das Recht des Kindes auf Achtung des Privatlebens durch die kurze Verjährungsfrist, die dem Kind die Möglichkeit versagen könnte, sich an einen Richter zu wenden, der die feststehenden Tatsachen sowie das Interesse aller Beteiligten berücksichtigen könnte.


En raison du court délai de prescription, celui-ci pourrait ne plus disposer de la possibilité de saisir un juge susceptible de tenir compte des faits établis ainsi que de l'intérêt de toutes les parties concernées, sans que cela puisse se justifier par le souci de préserver la paix des familles alors que les liens familiaux sont en l'occurrence inexistants ».

Aufgrund der kurzen Verjährungsfrist könnte es diesem nicht mehr möglich sein, einen Richter zu befassen, der den erwiesenen Fakten sowie den Interessen aller beteiligten Parteien Rechnung tragen könnte, ohne dass dies durch das Bemühen um die Wahrung des Familienfriedens gerechtfertigt werden könne, während im vorliegenden Fall keine Verwandtschaftsverhältnisse bestehen ».


Conformément à l'article 1220, §§ 2 et 3, du Code judiciaire, chaque partie peut également saisir le tribunal si le notaire-liquidateur n'agit pas dans les délais convenus ou fixés par la loi, le tribunal ne pouvant pourvoir à son remplacement si toutes les parties s'y opposent.

Außerdem kann jede Partei sich aufgrund von Artikel 1220 §§ 2 und 3 des Gerichtsgesetzbuches an das Gericht wenden, wenn der Notar-Liquidator nicht innerhalb der vereinbarten oder gesetzlich festgelegten Frist handelt, wobei das Gericht seine Ersetzung beschließen kann, sofern nicht alle Parteien dies ablehnen.


Comment saisir toutes les possibilités qu'offre l’économie numérique si nous n'achevons pas ce marché intérieur?

Wenn wir keinen digitalen Binnenmarkt schaffen – wie können wir dann all die künftigen Möglichkeiten nutzen, die die digitale Wirtschaft uns eröffnet?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage et/ou de l'existence d'une surséance, de deux mois, éventuellement prolongée ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Beschwerde gegen die Entscheidung des Standesbeamten zur Weigerung, die Trauung vorzunehmen, von dem von den ...[+++]


La Cour européenne des droits de l'homme a jugé : « [...] un système d'amendes administratives [...] n'est pas contraire à l'article 6 § 1 de la Convention pour autant que le contribuable puisse saisir de toute décision ainsi prise à son encontre un tribunal offrant les garanties de cet article [...].

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat bereits geurteilt, dass « ein System der administrativen Geldbußen [...] nicht gegen Artikel 6 Absatz 1 der Konvention verstößt, insofern der Steuerpflichtige jede gegen ihn getroffene Entscheidung bei einem Gericht anhängig machen kann, das die in diesem Artikel vorgesehenen Garantien bietet [...].


– une meilleure information: intensifier les campagnes d'information et de sensibilisation afin d'aider la société civile et les citoyens à saisir toute l'ampleur des défis énergétiques à relever, ainsi que leurs incidences politiques, industrielles et environnementales

Bessere Information: Ausbau der Informations- und Sensibilisierungskampagnen, damit die Zivilgesellschaft und die Bürger das Ausmaß der im Energiebereich bevorstehenden Herausforderungen begreifen können.


Quant à Philippe de Fontaine-Vive, de la BEI, il a déclaré: «Nous devons saisir toutes les occasions de promouvoir de nouvelles synergies entre les politiques et les possibilités d'investissement.

Philippe de Fontaine-Vive von der EIB sagte: „Wir müssen jede Gelegenheit zur Förderung weiterer Synergien zwischen Maßnahmen und Investitionsmöglichkeiten ergreifen.


Le guide publié aujourd'hui vise à aider les autorités nationales à saisir toutes les occasions de renforcer l'innovation et l'efficacité».

Der heute veröffentlichte Leitfaden soll den Behörden der Mitgliedstaaten dabei helfen, jede Gelegenheit zur Innovation und Effizienzsteigerung zu nutzen.“


"Le monde du sport doit saisir toutes les opportunités que lui offre le grand marché" a tenu à souligner Monsieur Jean DONDELINGER, Membre de la Commission, responsable des politiques de l'Information, de la Communication et de l'Europe des Citoyens, lors de l'adoption par la Commission, ce mercredi 31 juillet 1991, d'une ligne de conduite globale pour ses rapports avec le monde du sport".

"Der Sport muss jede Moeglichkeit nutzen, die sich ihm im Rahmen des Binnenmarktes eroeffnet". Darauf wies Jean DONDELINGER, das fuer die Bereiche "Informations- und Kommunikationspolitik" und "Das Europa der Buerger" zustaendige Kommissionsmitglied am 31. Juli 1991 hin, als die Kommission Leitlinien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Kommission und der Fachwelt des Sports verabschiedete.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Saisir toutes les finesses ->

Date index: 2022-12-01
w