Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affermir les sauvegardes de la paix et de la liberté
Dél MASP
Effectuer des sauvegardes
Effectuer des sauvegardes de données
Exécuter des sauvegardes
Garantie de la paix
Instauration de la paix
Maintien de la paix
Maintien de la paix
Paix
Préservation de la paix
Rétablissement de la paix
SCASP
Sauvegarde de la paix
Sauvegarde de la paix
Sauvegarder

Übersetzung für "Sauvegarde de la paix " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
maintien de la paix [ sauvegarde de la paix ]

Erhaltung des Friedens [ Friedenssicherung | Sicherung des Friedens | Wahrung des Friedens ]


préservation de la paix (1) | sauvegarde de la paix (2) | garantie de la paix (3) | maintien de la paix (4)

Friedenssicherung


Service pour le contrôle de l'armement et la sauvegarde de la paix | SCASP [Abbr.]

Dienst für Rüstungskontrolle und Friedenssicherung | DRKF [Abbr.]


Délégué du CEMG pour le contrôle de l'armement et la sauvegarde de la paix

Delegierter des GSC für Rüstungskontrolle und Friedenssicherung


affermir les sauvegardes de la paix et de la liberté

Frieden und Freiheit wahren und festigen


délégué pour la maîtrise des armements et la sauvegarde de la paix | dél MASP

Delegierter für Rüstungskontrolle und Friedenssicherung | Delegierte RKF | Del RKF


Service pour le contrôle de l'armement et la sauvegarde de la paix [ SCASP ]

Dienst für Rüstungskontrolle und Friedenssicherung [ DRKF ]


exécuter des sauvegardes | sauvegarder | effectuer des sauvegardes | effectuer des sauvegardes de données

Backup durchführen | Datensicherungen durchführen | Backups durchführen | Back-ups durchführen




instauration de la paix [ rétablissement de la paix ]

Herbeiführung des Friedens [ Friedensprozess | Wiederherstellung des Friedens ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[...] On peut donc dire qu'actuellement, dans la matière qui nous occupe, les droits du Trésor ne sont nullement sauvegardés.

[...] Man kann also sagen, dass derzeit in dieser Angelegenheit die Rechte der Staatskasse in keinem Fall gewährleistet sind.


Moerman, E. Derycke et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 22 avril 2015 en cause de N.C., F.C. et A.O. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai 2015, le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 203, alinéa 1, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe tel qu'applicable en Région wallonne, en ce qu'il stipule que le droit éludé est dû indivisiblement par toutes les parties à l'acte, y compris celles pour lesquelles il ne peut être établi qu'ell ...[+++]

Moerman, E. Derycke und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 22. April 2015 in Sachen N.C., F.C. und A.O. gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat Gericht erster Instanz Hennegau, Abteilung Mons, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 203 Absatz 1 des Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebührengesetzbuches in der in der Wallonischen Region anwendbaren Fassung dadurch, dass er bestimmt, dass die hinterzogenen Gebühren unteilbar von allen Urkundsparteie ...[+++]


13 - Modification de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité Art. 37 - L'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : « L'habilitation visée à l'alinéa 1 ne permet pas de prendre des mesures visant à diminuer les cotisations de sécurité sociale pour les employeurs des secteurs du dragage, du remorquage et de la marine marchande».

13 - Abänderung des Gesetzes vom 26. Juli 1996 über die Beschäftigungsförderung und die vorbeugende Sicherung der Konkurrenzfähigkeit Art. 37 - In Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 über die Beschäftigungsförderung und die vorbeugende Sicherung der Konkurrenzfähigkeit wird folgender Absatz 2 eingefügt: "Die in Absatz 1 erwähnte Ermächtigung erlaubt nicht das Ergreifen von Maßnahmen im Hinblick auf eine Senkung der Beiträge zur sozialen Sicherheit für die Arbeitgeber der Sektoren der Baggerarbeiten, der Schleppschifffahrt u ...[+++]


Article 1. Sont nommés pour un an en qualité de membre de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours : - M. Oswald Weber, juge de paix émérite à Saint-Vith; - M. Thierry Papart, président des juges de paix et de police dans l'arrondissement de Liège. - M.Jean-Louis Istasse, juge de police dans l'arrondissement de Liège.

Artikel 1 - Folgende Personen werden für ein Jahr als Mitglied der für die in französischer Sprache und in deutscher Sprache abgelegten Prüfungen zuständigen Kammer des Beschwerdeausschusses bezeichnet: - Herr Oswald Weber, emeritierter Friedensrichter in Sankt Vith; - Herr Thierry Papart, Präsident der Friedensrichter und Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich; - Herr Jean-Louis Istasse, Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Sont nommés pour deux ans en qualité de membre de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours : - M. Oswald Weber, juge de paix émérite à Saint-Vith; - M. Thierry Papart, président des juges de paix et de police dans l'arrondissement de Liège. - Mme Dominique Jeanmoye, juge de police dans l'arrondissement de Liège.

Artikel 1 - Folgende Personen werden für zwei Jahre als Mitglied der für die in französischer Sprache und in deutscher Sprache abgelegten Prüfungen zuständigen Kammer des Beschwerdeausschusses bezeichnet: - Herr Oswald Weber, emeritierter Friedensrichter in Sankt Vith; - Herr Thierry Papart, Präsident der Friedensrichter und Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich; - Frau Dominique Jeanmoye, Richterin am Polizeigericht im Bezirk Lüttich.


N. considérant que les plans visant à déployer en Pologne et dans la République tchèque les éléments d'un système américain de défense anti-missiles, ainsi que les annonces faites par la Russie sur le développement futur de ses systèmes d'armes conventionnelles et nucléaires, suscitent de profondes inquiétudes concernant la sauvegarde de la paix et de la stabilité sur le continent européen,

N. unter Hinweis darauf, dass das Vorhaben zur Einrichtung von Komponenten eines amerikanischen Raketenabwehrsystems in Polen und der Tschechischen Republik und die russischen Erklärungen über den weiteren Ausbau der konventionellen und nuklearen Waffensysteme Russlands erhebliche Sorgen um die Erhaltung von Frieden und Stabilität auf dem europäischen Kontinent haben aufkommen lassen,


P. considérant que les plans visant à déployer en Pologne et dans la République tchèque les éléments d'un système américain de défense anti-missiles, ainsi que les annonces faites par la Russie sur le développement futur de ses systèmes d'armes conventionnelles et nucléaires, suscitent de profondes inquiétudes concernant la sauvegarde de la paix et de la stabilité sur le continent européen,

P. unter Hinweis darauf, dass das Vorhaben zur Einrichtung von Komponenten eines amerikanischen Raketenabwehrsystems in Polen und der Tschechischen Republik und die russischen Erklärungen über den weiteren Ausbau der konventionellen und nuklearen Waffensysteme Russlands erhebliche Sorgen um die Erhaltung von Frieden und Stabilität auf dem europäischen Kontinent haben aufkommen lassen,


Enfin, dans le cadre plus général de la politique de l'Union à l'égard de la sauvegarde de la paix, de la sécurité et de la coopération dans la région du Moyen-Orient, nous avons souligné que notre priorité absolue est de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient et de promouvoir, publier et mettre en œuvre la feuille de route.

Im weiteren Kontext der Politik der Union, Frieden, Sicherheit und Zusammenarbeit im Nahen Osten zu gewährleisten, haben wir betont, dass die Belebung des Friedensprozesses im Nahen Osten und die Förderung, Veröffentlichung und Umsetzung des Fahrplans Vorrang haben.


Enfin, dans le cadre plus général de la politique de l'Union à l'égard de la sauvegarde de la paix, de la sécurité et de la coopération dans la région du Moyen-Orient, nous avons souligné que notre priorité absolue est de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient et de promouvoir, publier et mettre en œuvre la feuille de route.

Im weiteren Kontext der Politik der Union, Frieden, Sicherheit und Zusammenarbeit im Nahen Osten zu gewährleisten, haben wir betont, dass die Belebung des Friedensprozesses im Nahen Osten und die Förderung, Veröffentlichung und Umsetzung des Fahrplans Vorrang haben.


Nous devons exiger des deux candidats le respect de l'État de droit et la sauvegarde de la paix civile afin que les problèmes électoraux ne tournent pas à l'affrontement ethnique.

Wir müssen von beiden Kandidaten die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und die Erhaltung des zivilen Friedens verlangen, damit die Wahlprobleme nicht in ethnische Konflikte umschlagen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Sauvegarde de la paix ->

Date index: 2021-02-03
w