Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DTS
Disposition spéciale sur les rapports de service
Droit de tirage spécial
Droit des contrats spéciaux
Droits
Droits de tirage spéciaux
Droits spéciaux
Droits spéciaux ou exclusifs
Office foncier rural
Rapports de service spéciaux
Règle spéciale
Service des droits spéciaux
Service du droit foncier et de l'aménagement
Service du droit foncier et de l'aménagement agricole
Service du droit foncier et de la planification
Services spéciaux
Statut spécial
Télégraphiste avec services spéciaux
Téléphoniste avec services spéciaux

Übersetzung für "Service des droits spéciaux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Service des droits spéciaux

Dienst für Sonderansprüche




Office foncier rural | Service du droit foncier et de la planification | Service du droit foncier et de l'aménagement | Service du droit foncier et de l'aménagement agricole

Abteilung Bodenrecht und Planung | Abteilung für Bodenrecht und Planung | Bodenamt


droits spéciaux ou exclusifs

besondere oder ausschließliche Rechte


droits de tirage spéciaux [ droit de tirage spécial | DTS ]

Sonderziehungsrechte [ SZR ]


téléphoniste avec services spéciaux | téléphoniste avec services spéciaux

Telephonist mit Spezialservice | Telephonistin mit Spezialservice


télégraphiste avec services spéciaux | télégraphiste avec services spéciaux

Telegraphist mit Spezialservice | Telegraphistin mit Spezialservice


disposition spéciale sur les rapports de service | règle spéciale | prescription spéciale sur certains rapports de service | rapports de service spéciaux | statut spécial

dienstrechtliche Sonderregelung | dienstrechtliche Sonderregelungen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
29 MAI 2016. - Loi modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne la suppression du cautionnement pour les comptables spéciaux. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 29 mai 2016 modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, ...[+++]

29. MAI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes hinsichtlich der Abschaffung der Kaution für besondere Rechenschaftspflichtige - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 29. Mai 2016 zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes hinsichtlich der Abschaffung der Kaution für besondere Rechenschaftspfl ...[+++]


Exploitation aéroportuaire Un arrêté ministériel du 23 février 2016 agrée, pour une durée de dix ans prenant cours le 23 février 2016, la société "Spirit Aviation SPRL" pour prester des activités d'assistance en escale, sur l'aéroport de Liège, pour : 1. l'auto-assistance "opérations en piste", comprenant : - le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ, pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de circulation aérienne; - l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de moyens appropriés, pour autant que ces services ne soien ...[+++]

Flughäfenverwaltung Durch Ministerialerlass vom 23. Februar 2016 wird die Gesellschaft "Spirit Aviation SPRL" für eine Dauer von zehn Jahren ab diesem Datum zugelassen, um auf dem Flughafen Lüttich Bodenabfertigungsdienste in folgenden Bereichen zu leisten: 1. die Selbstabfertigung "Vorfelddienste" einschließlich folgender Dienste: - das Lotsen der Flugzeuge beim Anflug und beim Abflug, insofern diese Dienste nicht vom Dienstleister für Flugverkehrsdienste geleistet werden; - die Unterstützung beim Abstellen des Flugzeugs und die Be ...[+++]


43. Eu égard à l'ensemble des considérations qui précèdent, il y a lieu de répondre aux première et deuxième questions que la directive ' service universel ' doit être interprétée en ce sens que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus respectivement aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de ladite directive s'appliquent aux services d'abonnements Internet nécessitant un raccordement à Internet en position déterminée, mais non pas aux services de communications mobiles, ...[+++]

43. Nach alledem ist auf die erste und die zweite Frage zu antworten, dass die Universaldienstrichtlinie dahin auszulegen ist, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b dieser Richtlinie vorgesehen sind, auf Internetabonnements, die einen Internetanschluss an einem festen Standort benötigen, anwendbar sind, nicht aber auf mobile Kommunikationsdienste einschließlich Internetabonnements, die mittels mobiler Kommunikationsdienste erbracht werden.


31. Il ressort de l'ensemble de ces dispositions que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de la directive ' service universel ' ne s'appliquent qu'aux services universels énumérés au chapitre II de cette directive.

31. Aus der Gesamtheit dieser Bestimmungen ergibt sich, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b der Universaldienstrichtlinie vorgesehen sind, nur auf die in Kapitel II dieser Richtlinie aufgeführten Universaldienste anwendbar sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ses première et deuxième questions, qu'il convient d'examiner ensemble, la juridiction de renvoi demande, en substance, si la directive « service universel » doit être interprétée en ce sens que les tarifs spéciaux et le mécanisme de financement prévus respectivement aux articles 9 et 13, paragraphe 1, sous b), de cette directive s'appliquent aux services de communications mobiles et/ou d'abonnements Internet.

Mit seiner ersten und seiner zweiten Frage, die zusammen zu prüfen sind, möchte das vorlegende Gericht wissen, ob die Universaldienstrichtlinie dahin auszulegen ist, dass die Sondertarife und der Finanzierungsmechanismus, die in Art. 9 bzw. Art. 13 Abs. 1 Buchst. b dieser Richtlinie vorgesehen sind, auf mobile Kommunikationsdienste und/oder Internetabonnements anwendbar sind.


La Commission considère que les droits spéciaux de distribution en cause constituent une restriction incompatible avec le droit communautaire et ne sont pas indispensables pour assurer de manière satisfaisante les deux services d’intérêt économique général invoqués par les autorités françaises, à savoir le financement du logement social et l’accessibilité aux services bancaires de base.

Nach Auffassung der Kommission stellen die fraglichen besonderen Vertriebsrechte eine mit dem Gemeinschaftsrecht nicht vereinbare Beschränkung dar und sind nicht unerlässlich für die zufriedenstellende Erbringung der beiden Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse, auf die sich Frankreich beruft, nämlich die Finanzierung des sozialen Wohnungsbaus und die Zugänglichkeit von Basisfinanzdienstleistungen.


La Commission estime qu’en violation des règles de traité CE (article 56 sur la libre circulation des capitaux et article 43 sur le droit d’établissement), ces droits spéciaux constituent une restriction injustifiée à la libre circulation des capitaux et au droit d'établissement, dans la mesure où ils entravent à la fois l'investissement direct et l'investissement en portefeuille.

Weitere Vorrechte betreffen die Beschlüsse über Gewinnausschüttungen, Kapitalerhöhungen, die Ausgabe von Schuldverschreibungen, die Eröffnung von Zweigniederlassungen und die Verlegung des satzungsmäßigen Sitzes, Änderungen der Satzung, die Genehmigung einer mehr als 10 %igen Beteiligung an den Stammaktien der Gesellschaft durch Aktionäre, die in einem konkurrierenden Feld tätig sind. Diese speziellen Befugnisse behindern nach Auffassung der Kommission sowohl Direktinvestitionen als auch Portfolioinvestitionen, stellen eine ungerechtfertigte Beschränkung des Kapitalverkehrs und der Niederlassungsfreiheit dar und verstoßen damit gegen den EU-Vertra ...[+++]


Le rapport des services de la Commission publié aujourd’hui souligne les progrès considérables qui ont été réalisés dans l’UE dans la suppression des droits spéciaux (liés à des actions spécifiques souvent appelées «golden shares») dans les sociétés privatisées.

In einem heute veröffentlichten Bericht der Kommissionsdienststellen wird auf erhebliche Fortschritte bei der Beseitigung von Sonderrechten – häufig als Sperranteil („golden share“) bezeichnet – in privatisierten Unternehmen in der EU hingewiesen.


Etant donné l'influence importante qu'ils peuvent exercer dans le processus de prise de décision de nature financière de KPN et TPG, ainsi que le droit de contrôle qu'ils confèrent sur la politique de gestion et de déroulement général des activités de ces deux sociétés, les droits spéciaux conférés à l'état néerlandais sont susceptibles de dissuader les investisseurs d'autres Etats Membres d'investir dans le capital de ces entreprises. Pour ces motifs, la Commission considère que ces droits spéciaux ...[+++]

Da diese dem niederländischen Staat vorbehaltenen Sonderrechte bei finanziellen Entscheidungen von KPN und TPG großen Einfluss haben können und mit ihnen die Kontrolle über das Management sowie die Aktivitäten dieser beiden Gesellschaften verbunden ist, können sie Investoren aus anderen Mitgliedstaaten davon abhalten, sich am Kapital dieser Unternehmen zu beteiligen. Aus diesen Gründen sind diese Sonderrechte nach Ansicht der Kommission nicht mit dem freien Kapitalverkehr im Sinne von Artikel 56 EG-Vertrag sowie mit dem Niederlassungsrecht im Sinne von Artikel 43 EG-Vertrag vereinbar.


Se référant à une étude en cours d'achèvement sur "Les droits fondamentaux des consommateurs de Services publics dans les pays de l'Union", ainsi qu'au document de réflection présenté par le NCC, Mme Bonino a explicité ce qu'elle entend par droits fondamentaux : 1) assurer la sécurité et la fiabilité de l'approvisionnement; 2) assurer l'accès de tous à des prix abordables; 3) séparer, dans tous les cas, régulateur et opérateur; 4) assurer l'information du consommateur dans la transparence; ...[+++]

Bezugnehmend auf eine Untersuchungen - die kurz vor dem Abschluß steht - über die Grundrechte der Benutzer öffentlicher Dienste in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union und auf ein vom NCC vorgelegtes Grundsatzpapier führte Frau Bonino näher aus, was sie unter Grundrechten versteht: 1. Eine sichere und zuverlässige Versorgung; 2. Zugang für alle zu den angebotenen Leistungen zu vertretbaren Preisen; 3. unbedingte Trennung von Aufsichtsbehörde und Betreiber; 4. transparente Verbraucherunterrichtung; 5. Sicherstellung einer gewissen Dienstgüte, Definierung von durch eine unabhängige Einrichtung vorgegebenen und geprüften Qualitäts ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Service des droits spéciaux ->

Date index: 2021-11-03
w