Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DIJ
Directeur de service judiciaire
Dirju
Division de l'identité judiciaire
Mesure d'identification judiciaire
Mesure du Service d'identité judiciaire
SIJ
SJA
Service Judiciaire Arrondissement
Service d'identification judiciaire
Service d'identité judiciaire
Service de police administrative fédéral déconcentré
Service déconcentré de coordination et d'appui
Service judiciaire déconcentré
éducateur en PJJ

Übersetzung für "Service judiciaire déconcentré " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
service judiciaire déconcentré

dekonzentrierter Gerichtspolizeidienst


service judiciaire déconcentré

dekonzentrierter Gerichtspolizeidienst


directeur de service judiciaire | dirju [Abbr.]

Gerichtspolizeidirektor


éducateur en PJJ | inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | inspecteur des services de protection judiciaire de la jeunesse/inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | surveillante de la protection judiciaire de la jeunesse

Justizbeamter Jugendstrafvollzug | Justizbeamter Jugendstrafvollzug/Justizbeamtin Jugendstrafvollzug | Justizbeamtin Jugendstrafvollzug


Division de l'identité judiciaire | Service d'identification judiciaire | Service d'identité judiciaire | DIJ [Abbr.] | SIJ [Abbr.]

Erkennungsdienst | Kriminaltechnischer Dienst | KTD [Abbr.]


mesure d'identification judiciaire | mesure du Service d'identité judiciaire

erkennungsdienstliche Maßnahme


service déconcentré de coordination et d'appui

dekonzentrierter Koordinations- und Unterstützungsdienst


service de police administrative fédéral déconcentré

dekonzentrierter föderaler Dienst der Verwaltungspolizei


service déconcentré de coordination et d'appui

dekonzentrierter Koordinations- und Unterstützungsdienst


Service Judiciaire Arrondissement | SJA

Gerichtspolizeidienst | GPD
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« § 1 . A l'exception de celui visé à l'article 29 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police, est accordée une allocation complémentaire au membre actuel du personnel du cadre opérationnel qui n'est pas nommé à un grade d'officier et qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, est affecté à, détaché vers ou mis à disposition d'un service appartenant à la direction générale de la police judiciaire, d'un service judiciaire déconcentré de la police fédérale ou qui, à la date de création d'un corps de police locale, est affecté à, détaché vers o ...[+++]

« Mit Ausnahme des derzeitigen Personalmitglieds des Einsatzkaders, das in Artikel 29 des Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste erwähnt ist, wird dem derzeitigen Personalmitglied des Einsatzkaders, das nicht in einem Offiziersdienstgrad ernannt ist und das am Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses einem Dienst der Generaldirektion der Gerichtspolizei oder eines dekonzentrierten Gerichtspolizeidienstes der föderalen Polizei zugewiesen oder zur Verfügung gestellt ist beziehungsweise darin entsandt ist oder das am Datum der Einri ...[+++]


A l'exception de celui visé à l'article 29 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police, est accordée une allocation complémentaire au membre actuel du personnel du cadre opérationnel qui avait le statut de membre du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie ou d'un corps de police communale, qui n'est pas nommé à un grade d'officier et qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, est affecté à, détaché vers ou mis à disposition d'un service appartenant à la direction générale de la police judiciaire, d'un service judiciaire déconcentré de la police fédéra ...[+++]

Mit Ausnahme der Personen im Sinne von Artikel 29 des Gesetzes vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste wird eine Zusatzzulage den derzeitigen Personalmitgliedern des Einsatzkaders gewährt, die die Rechtsstellung als Personalmitglied des operativen Korps der Gendarmerie oder eines Gemeindepolizeikorps hatten, die nicht in einem Offiziersgrad ernannt waren und die am Datum des Inkrafttretens dieses Erlasses einem zur Generaldirektion der Gerichtspolizei gehörenden Dienst, einem dekonzentrierten gerichtspolizeilichen Dienst der föderalen Polizei zugeteilt, abgeor ...[+++]


1° 86 400 francs, si le membre actuel du personnel du cadre opérationnel est affecté à un service appartenant à la direction générale de la police judiciaire ou à un service judiciaire déconcentré de la police fédérale et que, jusqu'à et y compris le jour précédant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, il pouvait bénéficier, soit de l'indemnité forfaitaire visée à l'arrêté royal du 26 février 1958 accordant une indemnité forfaitaire à certains membres du personnel de la gendarmerie, soit de celle visée au chapitre III de l'arrêté ministériel du 22 juin 1995 portant octroi de certaines indemnités forfaitaires aux officiers et age ...[+++]

1. 86 400 Franken, wenn das derzeitige Personalmitglied des Einsatzkaders einem Dienst der Generaldirektion der Gerichtspolizei oder einem dekonzentrierten gerichtspolizeilichen Dienst der föderalen Polizei zugeteilt ist und wenn es einschliesslich bis zum Tag vor dem Datum des Inkrafttretens dieses Erlasses entweder Anrecht auf die Pauschalentschädigung im Sinne des königlichen Erlasses vom 26. Februar 1958 zur Gewährung einer Pauschalentschädigung an bestimmte Personalmitglieder der Gendarmerie oder auf die Pauschalentschädigung im Sinne von Kapitel III des ministeriellen Erlasses vom 22. Juni 1995 zur Gewährung bestimmter Pauschalverg ...[+++]


L'article 14 traite dès lors de la même manière les « membres du personnel du cadre de base qui, à la date de création d'un corps de police locale, sont désignés à un emploi au sein d'un service d'enquête et de recherche de la police locale » et les « membres actuels du personnel des services de recherche de la police communale qui, par application des règles en matière de mobilité et avant le délai de cinq ans à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté, rejoignent la direction générale de la police judiciaire ou un service judiciaire déconcentré de la police fédérale » visés par l'article XII. VII. 22 PJPol annulé, de sorte que ...[+++]

Artikel 14 behandelt die « Personalmitglieder im einfachen Dienst, die am Datum der Schaffung eines Korps der lokalen Polizei in einer Stelle in einem Ermittlungs- und Fahndungsdienst der lokalen Polizei benannt werden » auf die gleiche Weise wie die « derzeitigen Personalmitglieder der Ermittlungsdienste der Gemeindepolizei, die in Anwendung der Regeln in Bezug auf die Mobilität und binnen einer Frist von fünf Jahren ab dem Inkrafttreten des [.] Erlasses der Generaldirektion der Gerichtspolizei oder einem der dekonzentrierten gerichtspolizeilichen Dienste der föderalen Polizei beitreten » im Sinne des für nichtig erklärten Artikels XII. ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Sous réserve de l'application de l'article 96 de la loi, lors de la constitution de la direction et des services cités ci-après, une répartition proportionnelle des emplois emportant l'exercice d'une autorité est garantie dans le cadre du personnel de la direction générale de la police judiciaire et des services judiciaires déconcentrés, visés respectivement aux articles 102 et 105 de la loi, sur base des effectifs arrêtés au 23 mai 1998, entre :

« Unbeschadet der Anwendung von Artikel 96 des Gesetzes wird bei der Einrichtung der Direktion und der Dienste, die nachstehend erwähnt sind, im Stellenplan der Generaldirektion der Gerichtspolizei und der dekonzentrierten Gerichtspolizeidienste, die in Artikel 102 beziehungsweise 105 des Gesetzes erwähnt sind, aufgrund der am 23. Mai 1998 festgelegten Personalbestände eine gleichmässige Verteilung der Amter, die eine Gewaltausübung beinhalten, gewährleistet:




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Service judiciaire déconcentré ->

Date index: 2021-09-23
w