Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie d'investissement
Dépôt collectif
EFAMA
Fonds commun de placement
Fonds d'investissement
Fonds de placement à capital fixe
Gestionnaire d'actifs
Gestionnaire de fonds
SGAE
Sicav
Sicomi
Société d'investissement
Société d'investissement à capital variable
Société de gestion d'actifs
Société de gestion de portefeuille
Société de gestion des actifs de l'Etat
Société de placement collectif
Société d’investissement fermée
Société d’investissement à capital fixe
Société immobilière pour le commerce et l'industrie

Übersetzung für "Société de gestion des actifs de l'Etat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
société de gestion des actifs de l'Etat | SGAE [Abbr.]

Gesellschaft für die Verwaltung von Staatsvermögen


société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]

Kapitalanlagegesellschaft [ Anlagefonds | Anlagegesellschaft mit festem Kapital | Anlagegesellschaft mit veränderlichem Kapital | Gemeinschaftsdepot | geschlossene Kapitalanlagegesellschaft | Immobiliengesellschaft für Handel und Industrie | Investmentfonds | Investmentfonds mit variablem Grundkapital | Investmentgesellschaft | Investmentgesellschaft mit festem Kapital | Investmentgesellschaft mit veränderlichem Kapital | Kapitalverwaltungsgesellschaft | Offene Investmentgesellschaft | SICAV | SICOMI | Vermögensverwaltungsgesellschaft ]


société de gestion d'actifs | société de gestion de portefeuille

Gesellschaft für Portfolio-Investitionen | Vermögensverwaltungsgesellschaft


Association européenne de la gestion d'actifs et de fonds | EFAMA | Fédération européenne des fonds et sociétés d'investissement

Europäische Investment-Vereinigung | European Fund and Asset Management Association | EFAMA [Abbr.]


La surveillance fédérale sur la radio et la télévision - l'exemple de la Société suisse de radiodiffusion et télévision (SSR). Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 10 novembre 1997. Avis du Conseil fédéral du 22 avril 1998

Die Bundesaufsicht über Radio und Fernsehen am Beispiel der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft (SRG). Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 10. November 1997. Stellungnahme des Bundesrates vom 22. April 1998
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. Qu’en est-il des interventions des États membres sous la forme de sociétés de gestion d'actifs (les dites «structures de défaisance»)?

6. Wie steht es um die Interventionen der Mitgliedstaaten in Form von Vermögensverwaltungsgesellschaften (sogenannte „Bad Banks“)?


Depuis 2010, Banco CEISS a bénéficié de plusieurs aides d'État: i) des injections de capital par le FROB d'un montant total de 1 129 millions d'euro, dont 604 millions d'euro sous forme de CoCo; ii) le transfert d'actifs dépréciés à la société de gestion d'actifs; iii) des garanties d’État sur la dette de premier rang non garantie d’une valeur de 3 193 millions d'euro.

Seit 2010 hat die Banco CEISS mehrere Beihilfen erhalten: i) Kapitalzuführungen seitens des FROB in Höhe von insgesamt 1,129 Mrd. EUR, davon 604 Mio. EUR in Form von CoCos, ii) Übertragung wertgeminderter Vermögenswerte auf die Vermögensverwaltungsgesellschaft und iii) staatliche Garantien für unbesicherte vorrangige Verbindlichkeiten im Wert von 3,193 Mrd. EUR.


Par ailleurs, le transfert des actifs de la banque à la société de gestion d’actifs «Sareb» limite encore davantage l'incidence des dépréciations supplémentaires des actifs présentant un risque plus élevé et contribue à restaurer la confiance.

Auch die Übertragung von Vermögenswerten der Bank auf die Vermögensverwaltungsgesellschaft „Sareb“ wird die Auswirkungen zusätzlicher Wertminderungen bei riskanteren Vermögenswerten weiter begrenzen und zur Wiederherstellung der Rentabilität beitragen.


Elle est présente dans l’ensemble des principaux secteurs d’activité et affichait un actif total d’environ 306 milliards € en 2011. Elle a bénéficié de plusieurs mesures d'aide publique accordées, principalement, par le fonds de restructuration ordonnée des établissements bancaires (FROB), notamment de plusieurs recapitalisations, de garanties d’État pour des créances prioritaires non garanties, de la recapitalisation, par le FROB, de son ancienne filiale, Banco de Valencia, laquelle lui a permis d’éviter certaines pertes, et du trans ...[+++]

Sie ist in allen wichtigsten Geschäftssparten vertreten und ihre Bilanzsumme belief sich 2011 auf 306 Mrd. EUR. Die Bank nahm mehrere staatliche Maßnahmen – meist im Rahmen des FROB – in Anspruch, und zwar mehrere Rekapitalisierungen, Staatsgarantien für vorrangige unbesicherte Verbindlichkeiten, durch die Rekapitalisierung der ehemaligen BFA-Tochtergesellschaft Banco de Valencia, durch den FROB abgewendete Verluste und die Ausgliederung eines beträchtlichen Teils ihrer wertgeminderten Vermögenswerte und Kredite an die Vermögensverwaltungsgesellschaft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le transfert des actifs des banques à la société de gestion d’actifs «Sareb» limitera encore davantage l'impact des dépréciations supplémentaires des actifs présentant un risque plus élevé et aidera à restaurer la confiance.

Die Übertragung von Vermögen der Bank auf die Vermögensverwaltungsgesellschaft „Sareb“ wird die Auswirkungen von zusätzlichen Wertminderungen bei riskanteren Vermögenswerten weiter begrenzen und zur Wiederherstellung des Vertrauens beitragen.


25 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février 2013 déterminant les conditions et modalités d'octroi d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de restructuration dans les biens immobiliers qu'elles prennent en gestion ou en location Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat dur ...[+++]

25. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Februar 2013 zur Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Gewährung einer Beihilfe an die Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes zwecks der Durchführung von Sanierungs- und Umgestaltungsarbeiten in den Immobiliengütern, deren Verwaltung oder Miete sie übernehmen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über das Wohnungswesen und die Nachhaltigkeit der Wohnverhältnisse, Artikel 59ter, eingefügt durch das Dekret vom 27. Oktober 2011, und 131 Ziffer 6°, ersetzt durch das Dekret vom ...[+++]


Les travaux préparatoires de l'article 6, § 1, VII, alinéa 2, c), précité (Doc. parl., Chambre, n° 516/6, S.E. 1988, pp. 143 à 145) font apparaître que le législateur spécial a prévu cette réserve de compétence pour permettre à l'Etat fédéral de continuer à prendre part à la gestion des entreprises et organismes actifs dans les secteurs concernés et à exercer un contrôle sur la production, le stockage et le transport d'énergie et à ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zum vorerwähnten Artikel 6 § 1 VII Absatz 2 Buchstabe c) (Parl. Dok., Kammer, Nr. 516/6, Sondersitzungsperiode 1988, SS. 143 bis 145) geht hervor, dass der Sondergesetzgeber diesen Zuständigkeitsvorbehalt vorgesehen hat, um es dem Föderalstaat zu ermöglichen, sich entweder weiter an der Führung der Unternehmen und Einrichtungen, die in den betreffenden Sektoren tätig sind, zu beteiligen und weiterhin die Aufsicht über die Produktion, die Lagerung und den Transport von Energie auszuüben und hierbei im Interesse der Energieversorgung des Landes zu handeln.


2. Lorsqu’un OPCVM est géré par une société de gestion située dans un État membre autre que l’État membre d’origine de l’OPCVM, les autorités compétentes de l’État membre d’origine de la société de gestion informent immédiatement les autorités compétentes de l’État membre d’origine de l’OPCVM si la capacité d’une société de gestion à s’acquitter dûment de ses obligations vis-à-vis de l’OPCVM qu’elle gère est susceptible d’être fortement diminuée ou si ...[+++]

(2) Ist die Verwaltungsgesellschaft eines OGAW in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassen als dem OGAW-Herkunftsmitgliedstaat, so unterrichten die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats der Verwaltungsgesellschaft die zuständigen Behörden des OGAW-Herkunftsmitgliedstaat unverzüglich, wenn die Fähigkeit einer Verwaltungsgesellschaft, ihre Aufgaben in Bezug auf den OGAW ordnungsgemäß zu erfüllen, erheblich beeinträchtigt ist oder die Verwaltungsgesellschaft die Anforderungen von Kapitel III der Richtlinie 2009/65/EG nicht erfüllt.


En ce qui concerne la gestion collective de portefeuille (gestion de trusts/fonds communs de placement ou de sociétés d’investissement), l’agrément délivré à une société de gestion dans son État membre d’origine devrait lui permettre d’exercer, dans les États membres d’accueil, les activités suivantes sans préjudice du chapitre XI: distribution, à travers l’établissement d’une succursale, d ...[+++]

In Bezug auf die gemeinsame Portfolioverwaltung (Verwaltung von Investmentfonds oder von Investmentgesellschaften) sollte eine Verwaltungsgesellschaft aufgrund der ihr in ihrem Herkunftsmitgliedstaat erteilten Zulassung in den Aufnahmemitgliedstaaten unbeschadet von Kapitel XI folgende Tätigkeiten ausüben dürfen: Vertrieb der Anteile an harmonisierten Investmentfonds, die von dieser Gesellschaft in ihrem Herkunftsmitgliedstaat verwaltet werden, durch die Errichtung einer Zweigniederlassung; Vertrieb der Anteile an harmonisierten Investmentgesellschaften, die von ihr verwaltet werden, durch die Errichtung einer Zweigniederlassung; Vertr ...[+++]


(7) En ce qui concerne la gestion collective de portefeuille (gestion de fonds communs de placement et de sociétés d'investissement), l'agrément délivré à une société de gestion dans son État membre d'origine devrait lui permettre d'exercer dans les États membres d'accueil les activités suivantes: distribution des parts des fonds communs de placement harmonisés gérés par ladite société dans ...[+++]

(7) In Bezug auf die gemeinsame Portfolioverwaltung (Verwaltung von Investmentfonds und von Investmentgesellschaften) sollte eine Verwaltungsgesellschaft aufgrund der ihr in ihrem Herkunftsmitgliedstaat erteilten Zulassung in den Aufnahmemitgliedstaaten folgende Tätigkeiten ausüben dürfen: Vertrieb der Anteile an harmonisierten Investmentfonds, die von der Gesellschaft in ihrem Herkunftsmitgliedstaat verwaltet werden; Vertrieb der Anteile an harmonisierten Investmentgesellschaften, die von ihr verwaltet werden; Wahrnehmung aller anderen Funktionen und Aufgaben, die zur Tätigkeit der gemeinsamen Portfolioverwaltung gehören; Verwaltung der Sondervermögen von Investmentgesellschaften, die in anderen Mitgliedstaaten als dem Herkunftsmitglied ...[+++]


w